Lyrics and translation Sandra Mihanovich - Travesía (En Vivo) [with Julia Zenko]
Travesía (En Vivo) [with Julia Zenko]
Crossing (Live) [with Julia Zenko]
Lalara-lalarara
La-la-la-la-la
Lala,
lalararalalala
La-la,
la-la-la-la-la
I
have
crossed
a
thousand
bridges
I
have
crossed
a
thousand
bridges
In
my
search
for
something
real
In
my
search
for
something
real
There
are
great
suspension
bridges
There
are
great
suspension
bridges
Made
like
spiderwebs
of
steel
Made
like
spiderwebs
of
steel
There
are
tiny
wooden
trestles
There
are
tiny
wooden
trestles
And
there
are
bridges
made
of
stone
And
there
are
bridges
made
of
stone
I
have
always
been
a
stranger
I
have
always
been
a
stranger
And
I've
always
been
alone
And
I've
always
been
alone
Lalala,
lalala-rara
La-la,
la-la-da-da
Ay,
ay,
ay,
lalala-rara
Oh,
oh,
oh,
la-la-da-da
I
have
rolled
and
not
rolled
as
a
bridge
I
have
rolled
and
not
rolled
as
a
bridge
For
today
there's
a
bridge
made
of
sorrow
For
today
there's
a
bridge
made
of
sorrow
That
I
pray
it
will
not
last
That
I
pray
it
will
not
last
There's
a
bridge
made
of
colors
in
the
sky,
high
above
There's
a
bridge
made
of
colors
in
the
sky,
high
above
And
I
hope
that
there
will
be
a
bridge
made
of
love
And
I
hope
that
there
will
be
a
bridge
made
of
love
Lalala,
lalala-rara
La-la,
la-la-da-da
Lalala,
lalala-rara
La-la,
la-la-da-da
Lalala,
lalala-rara
La-la,
la-la-da-da
¡Julia
Zenko!
Julia
Zenko!
Si
voy
día
tras
día
If
I
go
day
after
day
Alejandome
de
ti
Moving
away
from
you
No
me
quedo
con
la
muerte
I
will
not
stay
with
death
Tengo
¡tanto,
tanto
por
vivir!
I
have
so,
so
much
to
live
for!
Intentar
la
fantasía
Trying
the
fantasy
De
llegar
muy
pronto
allí
Of
getting
there
very
soon
Ese
mundo
queda
lejos
That
world
is
far
away
Y
es
momento
de
partir
And
it's
time
to
leave
Voy
a
andar
por
la
vida
I'm
going
to
walk
through
life
Y
no
habré
de
parar
(no
habré
de
parar)
And
I
won't
stop
(I
won't
stop)
Travesía
del
alba
Crossing
the
dawn
Yo
preciso
soñar
I
need
to
dream
Un
delirio
de
brisa
(yah-ah-ah)
A
delirium
of
wind
(yah-ah-ah)
Que
me
lleve
a
volar
(oh)
That
takes
me
flying
(oh)
Hasta
el
fin
de
mi
viaje
To
the
end
of
my
journey
Y
volverme
a
enamorar
And
fall
in
love
again
¡Como
carajo!,
ja,
ja,
ja
What
the
hell,
ha,
ha,
ha
Lalala,
lalala-rara
La-la,
la-la-da-da
Lalala,
lalala-rara
La-la,
la-la-da-da
Lalala,
lalala-rara
La-la,
la-la-da-da
¡La!,
larararararere
La!,
la-la-la-la-ra
Iah-iah-iah-iah-iah
(¡oh!)
Yah-yah-yah-yah-yah
(oh!)
Ah-ah-ah
(eh-eh,
eh-eh)
Ah-ah-ah
(eh-eh,
eh-eh)
¡Eh!
(oh-oh),
¡ah!
Eh!
(oh-oh),
ah!
La
señora
Julia
Zenko
Lady
Julia
Zenko
Hermosa
noche,
hermosa
noche
Beautiful
night,
beautiful
night
40
años
(señora
Julia
Zenko)
40
years
(Lady
Julia
Zenko)
Pásenla
lindo
Have
a
good
time
Gracias
Julia
te
quiero
(gracias
a
vos),
gracias
Thank
you
Julia,
I
love
you
(thank
you),
thank
you
Los
quiero
a
todos
I
love
you
all
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rocha Brant Fernando, Milton Nascimento
Attention! Feel free to leave feedback.