Lyrics and translation Sandra Peralta - No seas parca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No seas parca
Не будь жадиной
La
Parca
estuvo
cerca,
Смерть
была
рядом,
Me
miraba
con
cariño,
Смотрела
на
меня
с
нежностью,
Asomó
por
la
ventana
y
sonrió.
Выглянула
в
окно
и
улыбнулась.
Husmeaba
la
carnada,
Вынюхивала
наживку,
Aunque
nunca
tocó
nada,
Хотя
ничего
не
трогала,
Después,
sin
saludar,
se
las
tomó.
Потом,
не
попрощавшись,
ушла.
Supongamos
que
la
pesca
Предположим,
что
улов
No
le
pareció
muy
fresca,
Показался
ей
не
очень
свежим,
O
algún
otro
negocio
la
espantó.
Или
какое-то
другое
дело
её
спугнуло.
Pero,
cuando
anda
agreta
Но,
когда
она
разозлится,
Va
y
te
hace
la
vendetta,
Она
отомстит
тебе,
Es
que
detesta
al
displicente
vividor,
Она
ненавидит
беспечного
прожигателя
жизни,
¿Por
qué
pintó
un
rumor
oscuro
por
acá,
Зачем
ты
посеял
тут
мрачный
слух,
Justo
al
lugar
al
que
tanto
deseaba
llegar?
Как
раз
в
том
месте,
куда
я
так
хотела
попасть?
Ella
es
mi
infalible
compañera
Она
— моя
верная
спутница
En
esta
carrera,
que
siempre
nos
toca
perder.
В
этой
гонке,
которую
нам
всегда
суждено
проиграть.
La
Parca
estuvo
cerca
Смерть
была
рядом
Y
me
dijo,
muy
bajito:
И
сказала
мне
очень
тихо:
"Esperame
un
tiempo
más,
ya
estoy
con
vos..."
"Подожди
меня
ещё
немного,
я
уже
с
тобой..."
Si
bien
pide
presas
viejas,
Хотя
она
просит
старую
добычу,
Hasta
a
Ella
la
bandeja,
Даже
её
поднос,
A
veces,
la
sorprende
con
horror...
Иногда,
удивляет
её
ужасом...
No
recés
pidiendo
auxilio
Не
молись,
прося
о
помощи
Y
bancate
el
mal
delirio
И
терпи
этот
дурной
бред
Si
este
beso
ponzoñoso
te
alcanzó...
Если
этот
ядовитый
поцелуй
тебя
настиг...
Como
toda
mujerzuela,
Как
и
любая
распутница,
Esta
Parca
me
desvela
Эта
Смерть
меня
будоражит
La
muy
turra
es
atractiva
de
verdad.
Эта
стерва
и
правда
привлекательна.
¿Por
qué
pintó
un
clamor
divino
por
acá,
Зачем
ты
посеял
тут
божественный
зов,
Justo
al
lugar
al
que
tanto
temía
llegar?
Как
раз
в
том
месте,
куда
я
так
боялась
попасть?
Ella
es
mi
infalible
compañera
Она
— моя
верная
спутница
En
esta
carrera,
que
siempre
nos
toca
perder,
В
этой
гонке,
которую
нам
всегда
суждено
проиграть,
En
esta
carrera,
que
siempre
nos
toca
perder
В
этой
гонке,
которую
нам
всегда
суждено
проиграть
En
esta
carrera
que
siempre...
В
этой
гонке,
которую
всегда...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rene Ysel Cespedes Duarte, Juan Carlos Subira
Attention! Feel free to leave feedback.