Sandra Warfield feat. James McCracken, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Sir Edward Downes - Aïda: Guardie! Radames qui venga - translation of the lyrics into German




Aïda: Guardie! Radames qui venga
Aida: Wachen! Radames soll herkommen
Gioel sacerdoti, addunanzi, arbitri del giudico
Freunde, Priester, tretet näher, Richter des Urteils
Pugna l'accusa orribile, scoperti ancor celato
Kämpft die furchtbare Anschuldigung, entdeckt obwohl verborgen
Ti sculpe a tua grazia, io pregherò dal trono e innunziati
Zu deiner Gnade flehe ich, vom Thron und kündige dir
In perdono, innunziati in perdono, vita a te sarò
In Vergebung, kündig in Vergebung, sag Leben dir sei verliehen
Di mie discolpe i giudici mai non udran l'accento
Meiner Entlastungen Klang werden die Richter nie vernehmen
Dinanzi ai numi e agli uomini vil reo mi sento
Vor Göttern und Menschen fühle ich weder Feigling noch schuldig
Proferse il labbro incanto, fatal segreto è vero, l'abbaia il
Meine Lippen sprachen Zauber, tödliches Geheimnis ist wahr, es bellt ab
Mio pensiero, m'appura il mio pensiero e l'onor mio restò
Mein Gedanke, enthüllt mein Gedanke und meine Ehre blieb
S'abbatte dunque al colpo, o morrai
Erliege also dem Schlag, oder du wirst sterben
La vita aborro d'ogni gaudio la fonte inaridita
Ich verabscheue das Leben, jede Freudensquelle ist vertrocknet
Svanita ogni speranza, sol bramo di morir
Erloschen jede Hoffnung, allein sterben wünsche ich
Mirai, pur tu devi bere, sì, ai lavagni io entrerai
Schaue, auch du musst trinken, ja, die Schwelle betret ich
Per degli angusti orribili di morte già prai
Durch grausenge Engen des Todes bereits Gefilde
Di mai soffersi tanto, di noi le notti in pianto, i baldi ai
Ach, ich litt so viel, unserer Nächte in Tränen, die Kühnen auf dem
Tron no, trono vita, tutto, tutto darai, tutto, tutto darai
Thron nein, Thron sag Leben, alles, alles wirst du geben, alles, wirst geben du
Per essa anch'io patria, per essa anch'io
Für sie auch ich Vaterland, für sie auch ich
Patria e l'onor mio, e l'onor mio tradia
Vaterland und meine Ehre, und meine Ehre verriet ich
L'infamia m'attende e mai più riva
Mich erwartet Schande und nimmer Ufer
Miserabili mi vesti
Elende kleidet mich
Aida me togliesti
Aida du entrissest mir
Senta lei forse?
Sie hört vielleicht?
Pengono offri la vita a me
Biete mir das Leben
Io?
Ich?
Di sua morte origine?
Den Ursprung ihres Todes?
No, vive Aida
Nein, Aida lebt
Vive?
Lebt?
Nei disperati ambiti dell'orde fuggitive, sol cade il padre
In verzweifelten Weiten der fliehenden Horde, allein der Vater fällt
Ed ella?
Und sie?
Sparve, più nome rassemme
Verschwand, kein Name wurde je vernommen
Ide, o duca, non salva le patrie mura
Gehe, o Führer, rette nicht die Mauern des Vaterlands
Ignori la sventura di chi v'ei morrà
Du kennst nicht das Unglück desjenigen, der dort sterben wird
Ma se io ti salvo, giurami che più non la vedrai
Doch wenn ich dich rette, schwör mir, dass du sie nie wiedersiehst
Non posso
Ich kann nicht
A lei rinunzio per sempre e tu vivrai
Ich entsage ihr für immer und du lebst
Non posso
Ich kann nicht
Ancon volto a le rinunziare
Noch willst du entsagen?
È vano!
Es ist vergeblich!
Morire poi d'un pensaro
Sterbe also durch einen Gedanken
Pronto a morir scioggi
Bereit zu sterben entsage
E ti salva il suo durato dalla sorte che t'aspetta
Und ihre Verspätung rettet dich vom Schicksal das dich erwartet
Il tuo dolce ritorno è un amante tornerà
Deine süße Rückkehr ist ein Geliebter wird zurückkehren
De' miei pianti la vendetta or dal ciel si compirà
Die Rache meiner Tränen erfüllt sich nun vom Himmel
De' miei pianti la vendetta or dal ciel si compirà
Die Rache meiner Tränen erfüllt sich nun vom Himmel
E la morte è puneggi supremo che per me mori tu
Und Tod ist die höchste Strafe die für mich du stirbst
Nel giudizio mio l'estremata maldigni immensi impar
In meinem Gericht die äußerste Sünde ungeheuren Lerne
De' miei pianti la vendetta
Die Rache meiner Tränen
Or dal ciel- Che pensi?
Nun vom Himme- Was denkst du?
Or dal ciel si compirà
Nun erfüllt sich vom Himmel
Vida umana più non temo deh!
Menschliches Leben fürchte nicht ach! mehr
Sol la tua via duola
Nur dein Leben schmerzt





Writer(s): Giuseppe Verdi


Attention! Feel free to leave feedback.