Lyrics and translation Sandro Silva & Oliver Twizt - Gladiator
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
soy
alguien
bueno
Я
не
хороший
человек,
Tampoco
lo
quiero
ser
И
не
хочу
им
быть.
Y
si
me
preguntas
И
если
ты
спросишь
меня,
Nunca
me
arrepentiré
Я
никогда
не
пожалею.
Quizás
perturbado
Возможно,
безумный,
Termine
por
comprobar
lo
que
es
estar
Я
закончил,
проверяя,
каково
это
быть
Junto
a
trozos
de
metal
Среди
обломков
металла,
Y
aquí
no
me
siento
tan
mal
И
здесь
мне
не
так
уж
плохо.
Vivo
o
muerto
a
mí
me
da
igual
Живой
или
мертвый
— мне
все
равно,
No
echo
de
menos
respirar
Я
не
скучаю
по
дыханию.
Y
aunque
siento
dolor
И
хотя
я
чувствую
боль,
Ya
no
sé
lo
que
es
el
temor
jamás
Я
больше
не
знаю,
что
такое
страх.
No
tengo
corazón
У
меня
нет
сердца,
Soy
la
pesadilla,
soy
tu
horror
Я
кошмар,
я
твой
ужас.
Y
en
mis
ojos
veras
И
в
моих
глазах
ты
увидишь
Las
ganas
que
tengo
de
matar
Жажду
убивать.
Si
esto
es
lo
que
debo
ser
Если
это
то,
кем
я
должен
быть,
Lo
seré
dando
dolor
Я
буду
им,
причиняя
боль.
Correré,
gritare,
¡muerto
en
vida!
Я
буду
бежать,
кричать,
мертвый
при
жизни!
¡Muerto
en
vida!
Мертвый
при
жизни!
Ha
llegado
alguien
Кто-то
пришел
A
esta
oscura
habitación
В
эту
темную
комнату.
Parecen
llevarme
Кажется,
они
уводят
меня,
Ya
no
recordaba
el
sol
Я
уже
не
помнил
солнца.
Ellos
me
han
dejado
en
Они
оставили
меня
в
Una
especie
de
atracción,
piensan
que
soy
Каком-то
аттракционе,
думая,
что
я
Solo
un
traje
sin
valor
Всего
лишь
костюм
без
ценности.
Por
fin
voy
a
calmar
mi
sed
Наконец,
я
утолю
свою
жажду,
Huelo
a
sangre
cerca
de
aquí
Я
чую
запах
крови
поблизости
Y
escucho
voces
otra
vez
И
снова
слышу
голоса.
Y
me
empiezo
a
enfadar
И
я
начинаю
злиться,
Ha
estado
intentando
engañarme
a
mí
Они
пытались
обмануть
меня.
No
tengo
corazón
У
меня
нет
сердца,
Soy
una
pesadilla,
soy
tu
horror
Я
кошмар,
я
твой
ужас.
Y
en
mis
ojos
veras
И
в
моих
глазах
ты
увидишь
Las
ganas
que
tengo
de
matar
Жажду
убивать.
Si
esto
es
lo
que
debo
ser
Если
это
то,
кем
я
должен
быть,
Lo
seré
dando
dolor
Я
буду
им,
причиняя
боль.
Correré,
gritare,
¡muerto
en
vida!
Я
буду
бежать,
кричать,
мертвый
при
жизни!
¡Muerto
en
vida!
Мертвый
при
жизни!
Entre
el
humo
y
entre
el
fuego
Среди
дыма
и
огня
Los
fantasmas
van
huyendo
Призраки
убегают.
¡Quieren
que
sufra
sin
fin!
Они
хотят,
чтобы
я
страдал
вечно!
No
saben
que
estoy
ardiendo
Они
не
знают,
что
я
горю
Desde
que
llegaron
ellos
С
тех
пор,
как
они
пришли,
Ya
no
tengo
miedo
al
fin
Я
больше
не
боюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joel Rene, Shandro Sandro Silva Jahangier
Attention! Feel free to leave feedback.