Sandrão RZO feat. Pedro Qualy & Calado - Espelho Magnético - translation of the lyrics into German

Espelho Magnético - Calado , Pedro Qualy , Sandrão RZO translation in German




Espelho Magnético
Magnetischer Spiegel
Tudo de bem, tudo de bom
Alles gut, alles bestens
Tudo de bem, tudo de bom
Alles gut, alles bestens
Formas de buscar o money
Wege, das Geld zu suchen
Se eu me arriscar, não deixo que me filmem
Wenn ich mich riskiere, lasse ich nicht zu, dass sie mich filmen
Eu não posso errar igual os que não vivem
Ich darf keine Fehler machen wie die, die nicht leben
Nada cai do céu, tudo tem limite
Nichts fällt vom Himmel, alles hat eine Grenze
Formas de buscar o money
Wege, das Geld zu suchen
Se eu me arriscar, não deixo que me filmem
Wenn ich mich riskiere, lasse ich nicht zu, dass sie mich filmen
Eu não posso errar igual os que não vivem
Ich darf keine Fehler machen wie die, die nicht leben
Nada cai do céu, tudo tem limite
Nichts fällt vom Himmel, alles hat eine Grenze
Com a mesma alegria de um dia nublado
Mit derselben Freude eines bewölkten Tages
E com a mesma fidelidade de um filme dublado
Und mit derselben Treue eines synchronisierten Films
A cigarra, a formiga, o trabalho árduo
Die Zikade, die Ameise, die harte Arbeit
Quanto mais dinheiro cai, mais dinheiro eu pago
Je mehr Geld reinkommt, desto mehr Geld bezahle ich
E seja bem vindo a São Paulo
Und sei willkommen in São Paulo
Aqui você encontra-me
Hier findest du mich
Em mim, no velho, moça
In mir, im Alten, Mädchen
Na hora da responsa, todos pálidos
Im Moment der Verantwortung, alle blass
Mas, o ciclo do ofício no contrato
Aber der Kreislauf des Handwerks steht im Vertrag
Eu te levo onde o seu cheque é válido
Ich bringe dich dorthin, wo dein Scheck gültig ist
Eu me calo e vou, pois tempo aqui é problema
Ich schweige und gehe, denn Zeit ist hier ein Problem
Ligue pro deputado se valer muito a pena
Ruf den Abgeordneten nur an, wenn es sich wirklich lohnt
Um novo método que incentiva
Eine neue Methode, die anspornt
Menino que hoje em dia na busca de maneiras
Der Junge, der heutzutage auf der Suche nach Wegen ist
Pra poder burlar o sistema mas
Um das System zu umgehen, aber
Ali ninguém cai, ninguém dorme
Dort fällt niemand, niemand schläft
Sabendo que se o alarme disparar não vai ser treino
Wissend, dass wenn der Alarm losgeht, es keine Übung sein wird
Todo mundo de acordo, SP é o reino, mas poucos reinam
Alle sind sich einig, SP ist das Königreich, aber wenige herrschen
Se sujar, corpos somem, papéis queimam (queimam)
Wenn man sich schmutzig macht, verschwinden Körper, Papiere brennen (brennen)
Formas de buscar o money
Wege, das Geld zu suchen
Se eu me arriscar, não deixo que me filmem
Wenn ich mich riskiere, lasse ich nicht zu, dass sie mich filmen
Eu não posso errar igual os que não vivem
Ich darf keine Fehler machen wie die, die nicht leben
Nada cai do céu, tudo tem limite
Nichts fällt vom Himmel, alles hat eine Grenze
Formas de buscar o money
Wege, das Geld zu suchen
Se eu me arriscar, não deixo que me filmem
Wenn ich mich riskiere, lasse ich nicht zu, dass sie mich filmen
Eu não posso errar igual os que não vivem
Ich darf keine Fehler machen wie die, die nicht leben
Nada cai do céu, tudo tem limite
Nichts fällt vom Himmel, alles hat eine Grenze
Qual que é muleque, quer suave?
Was geht, Junge, willst du entspannt sein?
Você sabe que é diamante majestade
Du weißt, dass es Diamant ist, Majestät
OK, Sandrão e o cão, morador de um porão
OK, Sandrão und der Teufel, Bewohner eines Kellers
Mas num role incerto muitos vão
Aber bei einem unsicheren Ding machen viele mit
Clássico, momento mágico
Klassisch, magischer Moment
Transferência de milhões a modo rápido
Überweisung von Millionen auf schnelle Art
Como Pitágoras, matemático
Wie Pythagoras, mathematisch
Manipulação de um espelho magnético
Manipulation eines magnetischen Spiegels
Caçar o que quer achar
Jagen, was man finden will
Fazer todas as notas cuspir do caixa
Alle Scheine aus dem Automaten spucken lassen
Xerox de senha, fake de rede
Passwort-Kopie, Netzwerk-Fake
Dublê de bilhete
Ticket-Double
Cone, golpe, batendo no walk-talk? (xiii)
Kegel, Betrug, auf dem Walkie-Talkie funken? (sch...)
Sequestro o fantasma de um loque
Ich entführe den Geist eines Verrückten
Hey, ta bem? De Mercedez-Benz
Hey, geht's dir gut? Im Mercedes-Benz
Onde é azedo não se mete ninguém
Wo es sauer ist, mischt sich niemand ein
É os Einsteins transformando em Frankensteins
Das sind die Einsteins, die sich in Frankensteins verwandeln
Formas de buscar o money
Wege, das Geld zu suchen
Se eu me arriscar, não deixo que me filmem
Wenn ich mich riskiere, lasse ich nicht zu, dass sie mich filmen
Eu não posso errar igual os que não vivem
Ich darf keine Fehler machen wie die, die nicht leben
Nada cai do céu, tudo tem limite
Nichts fällt vom Himmel, alles hat eine Grenze
Tudo de bem, tudo bom
Alles gut, alles bestens
Tudo de bem, tudo bom
Alles gut, alles bestens
Tenho planos, tenho o que eu sei
Ich habe Pläne, ich habe, was ich weiß
O desejo das notas de cem
Der Wunsch nach den Hunderternoten
Não de chapéu, um segundo é tarde
Ich bin kein Narr, eine Sekunde ist schon zu spät
Todos vivem, alguns roubam alguém
Alle leben, einige berauben jemanden





Writer(s): Sandrão Rzo

Sandrão RZO feat. Pedro Qualy & Calado - Outra Dimensão
Album
Outra Dimensão
date of release
02-09-2016



Attention! Feel free to leave feedback.