Sandy - Daroo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sandy - Daroo




Daroo
Лекарство
يادم مي ياد, آه آه آه ه ه ه ه ه ه ه
Я помню, ах, ах, ах...
خوابيده بود روي تخت با صورت زرد
Ты лежала на кровати с пожелтевшим лицом,
به سقف اتاق نگاه مي کرد
Смотрела в потолок комнаты.
دستاش جون نداشت حرکت کنه
У тебя не было сил двигать руками.
مي دونستم به بچه هاش فکر مي کنه
Я знал, что ты думаешь о своих детях.
آه چقدر به دارو خانه ها رفتيم جواب نداريم شنيديم
Ах, сколько мы ходили по аптекам, но ответа не получали.
مي گن فقط تو بازار سياه دارو هاي خارجي ها
Говорят, что импортные лекарства есть только на черном рынке.
مي گن شهرمون پول نداره واسه همشهري هاش دارو بياره
Говорят, что в нашем городе нет денег, чтобы привезти лекарства для своих жителей.
تو مدرسه بمون گفتن شهرمون نفت داره گاز داره سنگ داره
В школе нам говорили, что в нашем городе есть нефть, газ, камень...
آه اين همه ثروت کجاست ؟
Ах, где же все эти богатства?
توي صندوقچه هاي کياست ؟
В чьих сундуках они хранятся?
چند نفر بايد از بي دارويي بميرن تا دزدا رو بگيرن؟
Сколько людей должно умереть от нехватки лекарств, чтобы поймали воров?
يادم مي ياد
Я помню,
پدر دستش خالي بود
Отец был беден,
وقتي اون رفت بر مزارش
Когда его не стало, я на его могилу
گل گذاشتم با درد
Возложил цветы с болью.
يادم مي ياد
Я помню,
پدر از بيماري مرد
Отец умер от болезни.
روي عکسش گريه کردم با درد
Я плакал над его фотографией с болью.
يادم مي ياد
Я помню.
فضاي سرد راهروي بيمارستان يا بهتر گورستان
Холодный коридор больницы, или, скорее, морга.
تا چشم دکتر به مريض افتاد
Как только врач увидел пациента,
گفت اول پول مي خواد
Он сказал, что сначала нужны деньги.
خودمون بايد آمپول کزاز بخريم
Мы сами должны покупать инъекции от столбняка,
بايد به دلار پول بديم
Должны платить долларами,
بايد از خارج برات دارو بفرستند
Должны заказывать лекарства из-за границы,
خيرات بفرستند
Просить милостыню.
مي گن افراد خير به مردم کمک کنن
Говорят, что состоятельные люди должны помогать народу,
تا که دکترا بايد از خارج دارو صدقه کنن
Чтобы врачи не выпрашивали лекарства из-за границы.
تا که ... پس شما چه کاره ايد؟!!
Чтобы... А вы-то тогда кто?!
پول شهرمون کجا مي ره؟
Куда уходят деньги нашего города?
کدوم حساب بانکي مي ره ؟
На какой банковский счет они уходят?
به ارواح خاک اون مرحوم خدا ازتون نمي گذره
Клянусь прахом усопших, Бог вас не оставит за это!
يادم مي ياد, يادم مي ياد
Я помню, я помню,
پدر دستش خالي بود
Отец был беден.
وقتي اون رفت بر مزارش
Когда его не стало, я на его могилу
گل گذاشتم با درد
Возложил цветы с болью.
يادم مي ياد, يادم مي ياد
Я помню, я помню,
پدر از بيماري مرد
Отец умер от болезни.
روي عکسش گريه کردم با درد
Я плакал над его фотографией с болью.
يادم مي ياد
Я помню.





Writer(s): Shahram Azar


Attention! Feel free to leave feedback.