Lyrics and translation Sandy - Eshghe Bandar (Bandari)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshghe Bandar (Bandari)
Любовь в порту (Портовая)
ای
خدا
ولم
كنین
О
Боже,
оставьте
меня
سی
دخت
هاجرو
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
дочери
Хаджар,
я
вся
изведусь
محض
رضای
دخترون
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
счастья
дочери,
я
вся
изведусь
سی
دخت
هاجرو
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
дочери
Хаджар,
я
вся
изведусь
محض
رضای
دخترون
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
счастья
дочери,
я
вся
изведусь
تلیتو
لیته
لیتوله
تلیتو
لیته
لیتو
Тилито
лите
литоле
тилито
лите
лито
تلیتو
لیته
لیتوله
تلیتو
لیته
لیتو
Тилито
лите
литоле
тилито
лите
лито
سی
دخت
هاجرو
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
дочери
Хаджар,
я
вся
изведусь
محض
رضای
دخترون
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
счастья
дочери,
я
вся
изведусь
سی
دخت
هاجرو
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
дочери
Хаджар,
я
вся
изведусь
محض
رضای
دخترون
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
счастья
дочери,
я
вся
изведусь
چند
شووه
ای
خدایا
Сколько
ночей,
о
Боже,
خواب
یارم
میبینم
Вижу
во
сне
любимого
چند
شوه
ای
خدایا
Сколько
ночей,
о
Боже,
خواب
یارم
میبینم
Вижу
во
сне
любимого
میبینم
از
مو
دوره
Вижу,
что
он
далеко,
تو
چشام
خواب
ندارم
В
глазах
моих
нет
сна.
میبینم
از
مو
دوره
Вижу,
что
он
далеко,
تو
چشام
خواب
ندارم
В
глазах
моих
нет
сна.
میكنه
چادر
بسر
Он
надевает
чадру,
همش
از
مو
فراره
Все
время
бежит
от
меня.
او
مونه
سیل
میكنه
Он
смотрит
на
меня
искоса,
خم
به
ابرو
میاره
Хмурит
брови.
میكنه
چادر
بسر
Он
надевает
чадру,
همش
از
مو
فراره
Все
время
бежит
от
меня.
او
مونه
سیل
میكنه
Он
смотрит
на
меня
искоса,
خم
به
ابرو
میاره
Хмурит
брови.
اگه
روزی
نیایه
Если
он
однажды
не
придет,
میمیرم
از
جدایی
Я
умру
от
разлуки.
اگه
روزی
نیایه
Если
он
однажды
не
придет,
میمیرم
از
جدایی
Я
умру
от
разлуки.
میدونم
توی
غربت
Знаю,
что
в
чужой
стране
ندارم
آشنایی
У
меня
нет
знакомых.
میدونم
توی
غربت
Знаю,
что
в
чужой
стране
ندارم
آشنایی
У
меня
нет
знакомых.
توی
بندر
نشینم
Я
сижу
в
порту,
انتظار
نازنینم
Жду
своего
ненаглядного.
اونی
كه
دلم
میخواسته
Того,
кого
желало
мое
сердце,
زیر
پایش
نشینم
Сидеть
у
его
ног.
توی
بندر
نشینم
Я
сижу
в
порту,
انتظار
نازنینم
Жду
своего
ненаглядного.
اونی
كه
دلم
میخواسته
Того,
кого
желало
мое
сердце,
زیر
پایش
نشینم
Сидеть
у
его
ног.
ظهر
تابستون
نشستم
В
летний
полдень
я
села,
نن
وه
ننه
وننه
Нен
ве
ненне
венне
قلم
و
كاغذ
بدستم
Ручка
и
бумага
в
моих
руках,
نن
وه
ننه
وننه
Нен
ве
ненне
венне
برا
یار
خود
نوشتم
Для
своего
любимого
я
написала,
نن
وه
ننه
وننه
Нен
ве
ненне
венне
میون
جنگل
انبوه
موهات
Среди
густых
зарослей
твоих
волос,
میون
ستاره
رنگین
چشات
Среди
звездного
блеска
твоих
глаз,
گل
بودم
مو
خار
شدم
Я
была
цветком,
стала
шипом,
شیر
بودم
تخار
شدم
Я
была
львом,
стала
шакалом.
وای
تو
گلی
مو
خارم
Ах,
ты
цветок,
а
я
шип,
چی
میخوای
مو
سیت
بیارم
Что
хочешь,
я
тебе
принесу.
وای
تو
گلی
مو
خارم
Ах,
ты
цветок,
а
я
шип,
چی
میخوای
مو
سیت
بیارم
Что
хочешь,
я
тебе
принесу.
بخدا
كه
مو
اسیرم
Клянусь
Богом,
я
пленница,
از
دوری
تو
میمیرم
От
разлуки
с
тобой
я
умираю.
بخدا
كه
مو
اسیرم
Клянусь
Богом,
я
пленница,
از
دوری
تو
میمیرم
От
разлуки
с
тобой
я
умираю.
سی
دخت
هاجرو
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
дочери
Хаджар,
я
вся
изведусь
محض
رضای
دخترون
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
счастья
дочери,
я
вся
изведусь
سی
دخت
هاجرو
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
дочери
Хаджар,
я
вся
изведусь
محض
رضای
دخترون
خودمه
تو
گل
میپلكونم
Ради
счастья
дочери,
я
вся
изведусь
به
قربون
سرت
كه
ناز
داره
Пожертвую
собой
за
твою
милую
головку,
هزارون
روزه
و
نماز
داره
В
ней
тысячи
дней
и
молитв.
شو
سیاه
میام
خسته
به
خونه
Темной
ночью
я
прихожу
домой
усталая,
دلم
از
دوریت
گشته
دیوونه
Мое
сердце
сходит
с
ума
от
тоски
по
тебе.
بیو
رحمی
بكن
بر
دل
زارم
Смилуйся
над
моим
израненным
сердцем,
اسیرت
شدم
و
چاره
ندارم
Я
твоя
пленница
и
ничего
не
могу
поделать.
بگو
از
مو
چه
دیدی
Скажи,
что
ты
увидел
во
мне,
چرا
نامه
نمیدی
Почему
ты
не
пишешь
мне?
این
حرفا
همش
خواب
و
خیاله
Все
эти
слова
- всего
лишь
сон
и
мечты,
این
حرفا
همش
قول
و
قراره
Все
эти
слова
- всего
лишь
обещания
и
договоры.
بدو
پیشم
بدو
پیشم
Беги
ко
мне,
беги
ко
мне,
مكن
هرگز
فراموشم
Никогда
не
забывай
меня.
بدو
پیشم
بدو
پیشم
Беги
ко
мне,
беги
ко
мне,
مكن
هرگز
فراموشم
Никогда
не
забывай
меня.
بدو
پیشم
بدو
پیشم
Беги
ко
мне,
беги
ко
мне,
مكن
هرگز
فراموشم
Никогда
не
забывай
меня.
راه
بندر
دوره
Дорога
в
порт
длинная,
آب
بندر
شوره
Вода
в
порту
соленая,
دخت
بندر
حوره
Девушка
из
порта
свободна,
عشق
بندر
زوره
Любовь
в
порту
сильна,
دل
خاطرخوانه
Сердце
тоскует,
دل
مو
تو
رو
خوانه
Мое
сердце
зовет
тебя.
دل
خاطرخوانه
Сердце
тоскует,
دل
مو
تو
رو
خوانه
Мое
сердце
зовет
тебя.
كوشی
آوردم
پا
نكرد
Я
принесла
туфли,
он
не
надел,
روسری
آوردم
سر
نكرد
Я
принесла
платок,
он
не
повязал,
چایی
آوردم
دم
نكرد
Я
принесла
чай,
он
не
заварил,
تنباكو
آوردم
چاق
نكرد
Я
принесла
табак,
он
не
забил
трубку.
دل
خاطرخوانه
Сердце
тоскует,
دل
مو
تو
رو
خوانه
Мое
сердце
зовет
тебя.
دل
خاطرخوانه
Сердце
тоскует,
دل
مو
تو
رو
خوانه
Мое
сердце
зовет
тебя.
دل
خاطرخوانه
Сердце
тоскует,
دل
مو
تو
رو
خوانه
Мое
сердце
зовет
тебя.
وای
تو
گلی
مو
خارم
Ах,
ты
цветок,
а
я
шип,
چی
میخوای
مو
سیت
بیارم
Что
хочешь,
я
тебе
принесу.
وای
تو
گلی
مو
خارم
Ах,
ты
цветок,
а
я
шип,
چی
میخوای
مو
سیت
بیارم
Что
хочешь,
я
тебе
принесу.
بخدا
كه
مو
اسیرم
Клянусь
Богом,
я
пленница,
از
دوری
تو
میمیرم
От
разлуки
с
тобой
я
умираю.
بخدا
كه
مو
اسیرم
Клянусь
Богом,
я
пленница,
از
دوری
تو
میمیرم
От
разлуки
с
тобой
я
умираю.
بخدا
كه
مو
اسیرم
Клянусь
Богом,
я
пленница,
از
دوری
تو
میمیرم
От
разлуки
с
тобой
я
умираю.
بخدا
كه
مو
اسیرم
Клянусь
Богом,
я
пленница,
از
دوری
تو
میمیرم
От
разлуки
с
тобой
я
умираю.
بخدا
كه
مو
اسیرم
Клянусь
Богом,
я
пленница,
از
دوری
تو
میمیرم
От
разлуки
с
тобой
я
умираю.
بخدا
كه
مو
اسیرم
Клянусь
Богом,
я
пленница,
از
دوری
تو
میمیرم
От
разлуки
с
тобой
я
умираю.
بخدا
كه
مو
اسیرم
Клянусь
Богом,
я
пленница,
از
دوری
تو
میمیرم
От
разлуки
с
тобой
я
умираю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.