Sandy - Television - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sandy - Television




به ذاته تعلیمات اسلامی... این را هم نمی توان... که عدم منطقی را
По природе исламского образования ... этого тоже не может быть ... это отсутствие логики
اِ بابا انقدر کانالارو عوض نکن
Не переключайте каналы.
یه برنامه ی خوبی هم نشون نمی ده
Это не показывает хорошего плана.
چه برنامه ی
Какая программа
یه فیلمی یه چیزی که آدم حال کنه
Фильм-это то, что я люблю.
بیا
Приходите
این که سخنرانیه
Это речь.
اینم چرنده
Это чушь собачья
اینم بحثه
Вот что мы обсуждаем
اینم وراجیه
А вот и вараджи
اینم که تا حالا 600 دفعه نشون دادند دیگه آدم حالش بهم میخوره
Меня показывали уже 600 раз, и я устал от этого.
(اینم شد تلوزیون جون تو8)
(8 июня.)
خراب شی جایی نیست واسه گشت و گزارخستگیت رو درکنی بعده یک هفته کار
Тебе негде разрушить свой бизнес после недели работы.
اماکن تفریح که زیره صفره تو میمونیو تلوزیون و چند تا کانال
Веселые места, где тмин нулевой в монмонио ТВ и несколько каналов
تا روشن کنی پاش بشینی باز دوباره فیلمهای تکراری رو می بینی بازم چاخان پاخانارو گذاشتن فیلم ماهه پیشو حاجی سیدتو کشتن
Снова вы видите повторяющиеся фильмы снова Чахан паханару убивает Маэ пишу Хаджи сидто
توی ماه چه روزه تعطیل عمومی می شه خیره سرش هرچی برنامه یعنی خوبیه
Какой праздничный день в этом месяце будет смотреться на любую хорошую программу
باید ماتم بگیریم بزنیم سرمون جون تو میوفتیم یاده گرفتاریهامون
Мы должны скорбеть, дай нам умереть, дай нам умереть.
دلمون خوشه تلویزیون داریم برنامه داریم یا رازه بقاست یا تو سر زنونه مرده کشونه یا سخنرانی های جرتشونه
У нас есть телевизионный кластер, у нас есть программа, или секрет выживания, или в голове мертвой женщины, или их речи Джарретта.
تلویزیونت رو بندازازپشت بومه خونه تو کوچه
Выбрось свой телевизор из задней части дома в переулке.
تلویزیونت رو بندازهرچی نشون می ده هیچو پوچه
Выбрось свой телевизор что бы там тебе ни показывали ничего абсурдного
کلوپها که فیلم ندارن واسه اجاره بریم سینما ببینیم شاید چیزی می زاره
В клубах, где нет фильмов в прокате, давай сходим в кино, может, что-нибудь получится.
ارواح همشون چه استقبالی می شه درهمشون باید ازدم تخته بشه
То, что призраки все приветствуются, они все должны быть заколочены досками.
فیلمهاتونو جمع کنید ببرید نشون بدید به اونا که خارج نشینند بس که بهشون خوش میگذرد خسته شدند دوست دارند یه کم مصیبت ببیند
Собери свои фильмы и покажи им, что они сидят на улице, им надоело веселиться, им нравится смотреть на какие-то катастрофы.
میری بازارچه هرکی رو که دیدی از بغلت می ره می گه فیلم و سی دی
Ты идешь на рынок, и все, кого ты видишь, проходят через твои руки, рассказывают о фильмах и компакт-дисках.
اینوراونورو یواش میبینی یه شو می گیری تا صبح پاش می شینی
Ты увидишь это и получишь представление, пока не проснешься утром.
اونم که دیدی بعد از چند بارعقب جلو بالا پاینو حول و حال
Видите ли, после того, как мы пару раз побывали перед входом в Пино.
تو می مونیو تلوزیون و تبلیغات دولتی وهمین چند تا کانال
Ты мимонио ТВ и правительственная пропаганда и несколько каналов
تلوزیونت رو بندازازپشت بومه خونه تو کوچه
Выбрось свой телевизор из задней части дома в переулке
تلوزیونت رو بنداز هرچی نشون می ده هیچو پوچه
Брось свой телевизор, что бы там ни показывали, ничего абсурдного
یه روز دیدی به چه فیلمه دبشیه تو تقویم ببین مناسبتش چیه
Однажды ты увидел какой фильм в календаре посмотри по какому случаю
توکه پاش می شینی تخمه می شکنی بابا این که بیست تا غش زیر قیچیه
Ты разобьешь семена, папа, это двадцать обмороков под ножницами.
زهره مارت می شه تا نگاش کنی هرچی دمه دستت میاد بهش پرت می کنی
Венера март посмотрит на тебя и бросит все тебе в руки
فیلمهای روزه دنیارو که نشون نمی دن اینجا مردم فقط اسماشون رو شنیدن
Мировые фильмы о голодании которые здесь не показывают люди просто слышат их имена
میگن که تهاجم فرهنگی می شه ولمون کن بابا حالتون خوشه
Они говорят, что ты станешь культурным вторжением, Папочка, ты станешь скоплением.
ماهواره رو میزاریو تلویزیونهای لوس انجلسی رو می بینی که با هم دعوا دارن
Ты на спутнике и смотришь Лос-Анджелесские телешоу.
ای خدا چه دخترهای قشنگی آهنگای درخواستی می زارن
О боже, о каких красивых девушках ты просишь?
آدم حض می کنه تا اینارو می بینه کی دوست داره ریشو پشمو قیافه چرکو دیگه ببینه
Я собираюсь сдаться, чтобы посмотреть, кому понравится видеть бороду и лицо черко.
ولی باز ماهواره رو پیدا می کنن و میان می برن و بازم ضد حال
Но они снова находят спутник и снова приходят и уходят против настоящего.
حالا تو میمونی و تلوزیون و همین چند تا کانال
Теперь ты остаешься, и телевизор, и так много каналов.
تلویزیونت رو بنداز از پشت بومه خونه تو کوچه
Выбрось свой телевизор с крыши дома в переулке.
تلویزیونت رو بنداز هرچی نشون می ده هیچو پوچه
Брось свой телевизор, что бы там ни показывали, ничего абсурдного
هرکانالی رو بزنی رو منبرن جا خوش کردن و کم نمیارن
Что бы ты ни делал на кафедре, они не остановятся.
همش یه مشت حرفه مفتن وا می ستی به دری وری گفتن
Это все кучка профессионалов, идущих к двери, - сказали они.
هرچی می خوام برنامه های خودشونو ببینی ولی تومیری فیلمهای قاچاقی رومی بینی
Как бы то ни было, я хочу, чтобы вы увидели их планы, но томьери видит римские фильмы о контрабанде.
دنیا دسته کیاست حالیت می شه از زندگی عقبیم واسه همیشه
Мир-это кучка тех, кого ты навсегда оставишь в моей жизни.
هرشب ازناچاری پاش میشینی برنامه های آبکی روهی می بینی
Каждую ночь ты садишься из программ начари баки, которые видишь.
که تلویزیون برفکی رو میزنند صدات آی پسر دیگه برو بخواب سره جات
Когда ты позвонишь по телевизору снежинке, другому мальчику, иди спать.
تلویزیونت رو بنداز از پشت بومه خونه تو کوچه
Выбрось свой телевизор с крыши дома в переулке.
تلویزیونت رو بنداز هرچی نشون می ده هیچو پوچه
Брось свой телевизор, что бы там ни показывали, ничего абсурдного





Writer(s): Shahram Azar


Attention! Feel free to leave feedback.