Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
散於天邊海角
習慣多少飄泊和眼淚
Verstreut
an
den
Enden
von
Himmel
und
Meer,
gewohnt
an
so
viel
Umherirren
und
Tränen.
誰又願意珍惜誰
Wer
würde
wen
schon
wertschätzen?
但你知不知道
是我己經聽到
Aber
weißt
du,
ob
ich
es
schon
gehört
habe?
從你心
越過天涯在叫喚
Von
deinem
Herzen,
über
die
Ferne,
ruft
es.
茫茫人海中
你也許驚惶
In
der
riesigen
Menschenmenge
bist
du
vielleicht
verängstigt.
同浮沉顛簸
途中有我
珍惜愛你
Gemeinsam
treiben
und
schwanken
wir,
auf
dem
Weg
bin
ich
bei
dir,
schätze
und
liebe
dich.
不捨不棄
縱分千里
Unzertrennlich,
auch
wenn
tausend
Meilen
entfernt,
也是一起
莫失莫忘
sind
wir
zusammen.
Nicht
verlieren,
nicht
vergessen,
讓我們念記
不死的諾言
lass
uns
an
das
unsterbliche
Versprechen
denken,
同渡明天
闖開新境致
gemeinsam
den
morgigen
Tag
verbringen,
neue
Horizonte
eröffnen.
躺於漆黑的你
也許不敢希冀
Liegend
in
der
Dunkelheit,
wagst
du
vielleicht
nicht
zu
hoffen.
誰理會
顫抖風中的心靈
Wer
kümmert
sich
um
die
zitternde
Seele
im
Wind?
但你知不知道
但你聽不聽到
Aber
weißt
du
es
nicht,
aber
hörst
du
es
nicht?
從我心
為你溫柔地拍和
Von
meinem
Herzen,
sanft
im
Einklang
für
dich.
茫茫人海中
你也許驚惶
In
der
riesigen
Menschenmenge
bist
du
vielleicht
verängstigt.
同浮沉顛簸
途中有我
珍惜愛你
Gemeinsam
treiben
und
schwanken
wir,
auf
dem
Weg
bin
ich
bei
dir,
schätze
und
liebe
dich.
不捨不棄
縱分千里
Unzertrennlich,
auch
wenn
tausend
Meilen
entfernt,
也是一起
莫失莫忘
sind
wir
zusammen.
Nicht
verlieren,
nicht
vergessen,
讓我們念記
不死的諾言
lass
uns
an
das
unsterbliche
Versprechen
denken,
同渡明天
闖開新境致
gemeinsam
den
morgigen
Tag
verbringen,
neue
Horizonte
eröffnen.
茫茫人海中
你也許驚惶
In
der
riesigen
Menschenmenge
bist
du
vielleicht
verängstigt.
同浮沉顛簸
途中有我
珍惜愛你
Gemeinsam
treiben
und
schwanken
wir,
auf
dem
Weg
bin
ich
bei
dir,
schätze
und
liebe
dich.
不捨不棄
縱分千里
Unzertrennlich,
auch
wenn
tausend
Meilen
entfernt,
也是一起
莫失莫忘
sind
wir
zusammen.
Nicht
verlieren,
nicht
vergessen,
讓我們念記
不死的諾言
lass
uns
an
das
unsterbliche
Versprechen
denken,
不捨不棄
我交給你
美麗的心
Unzertrennlich,
ich
gebe
dir
mein
schönes
Herz.
莫失莫忘
讓歲月做證
Nicht
verlieren,
nicht
vergessen,
lass
die
Zeit
Zeuge
sein,
不死的諾言
同渡明天
des
unsterblichen
Versprechens,
gemeinsam
den
morgigen
Tag
verbringen,
闖開新景緻
neue
Horizonte
eröffnen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Lun, Chow Yiu Fai, Sandy Lam
Attention! Feel free to leave feedback.