Lyrics and translation Sandy Nelson - The Wild Side Of Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wild Side Of Life
Дикая сторона жизни
Well,
you
wouldn′t
read
my
letters
if
I
wrote
you
Ты
бы
не
стала
читать
мои
письма,
даже
если
бы
я
их
писал,
You
asked
me
not
to
call
you
on
the
phone
Ты
просила
меня
не
звонить
тебе.
There's
something
I′ve
been
waiting
for
to
tell
you
Есть
кое-что,
что
я
давно
хотел
тебе
сказать,
So
I
wrote
it
in
the
words
of
this
song
Поэтому
я
написал
это
в
словах
этой
песни.
You
never
knew
there
were
honky
tonk
angels
Ты
и
не
знала,
что
бывают
ангелы
захудалых
баров,
Or
you
might
have
known
I'd
never
make
a
wife
Иначе
ты
бы
поняла,
что
из
меня
не
выйдет
жены.
You
walked
out
on
the
only
one
who
ever
loved
you
Ты
бросила
единственного,
кто
тебя
любил,
So
I
went
back
to
the
wild
side
of
life
Поэтому
я
вернулся
к
дикой
стороне
жизни.
Now
the
glamor
of
the
good
life
always
lead
me
Блеск
красивой
жизни
всегда
вёл
меня
To
the
places
where
the
wild
liquor
flows
В
места,
где
льётся
рекой
крепкий
алкоголь.
I
tried
to
be
your
one
and
only
angel
Я
пытался
быть
твоим
единственным
ангелом,
But
I'm
not
that
kind
of
angel,
heaven
knows
Но
я
не
такой
ангел,
видит
Бог.
I
cried
so
hard
the
day
you
went
and
left
me
Я
так
горько
плакал
в
тот
день,
когда
ты
ушла,
′Cause
some
things
you
said,
they
cut
me
like
a
knife
Потому
что
некоторые
твои
слова
ранили
меня,
как
нож.
What
you
wanted
was
another
kind
of
angel
Тебе
нужен
был
другой
ангел,
And
you
should
be
back
to
the
wild
side
of
life
А
тебе
стоило
бы
вернуться
к
дикой
стороне
жизни.
No,
well,
I
guess
I′m
just
a
honky
tonk
angel
Что
ж,
похоже,
я
всего
лишь
ангел
захудалого
бара,
I
might
have
known
I'd
never
make
a
wife
Я,
должно
быть,
знал,
что
из
меня
не
выйдет
мужа.
Well,
you
left
the
only
one
who
ever
loved
you
Ты
бросила
единственного,
кто
тебя
любил,
And
I′m
back
here
on
the
wild
side
of
life
И
я
вернулся
к
дикой
стороне
жизни.
I'm
only
a
honky
tonk
angel
Я
всего
лишь
ангел
захудалого
бара,
I
might
have
known
I′d
never
make
a
wife
Я,
должно
быть,
знал,
что
из
меня
не
выйдет
мужа.
You
walked
out
on
the
only
one
who
ever
loved
you
Ты
бросила
единственного,
кто
тебя
любил,
And
you
left
me
here
on
the
wild
side
of
life
И
ты
оставила
меня
здесь,
на
дикой
стороне
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arlie A. Carter, William Warren
Attention! Feel free to leave feedback.