Sandy & Junior - As Quatro Estações (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

As Quatro Estações (Ao Vivo) - Sandy , JunioR translation in German




As Quatro Estações (Ao Vivo)
Die vier Jahreszeiten (Live)
Todo mundo, vai
Alle zusammen, los
A noite cai, o frio desce
Die Nacht bricht herein, die Kälte kommt
Mas aqui dentro predomina
Aber hier drinnen herrscht
Esse amor que me aquece
Diese Liebe, die mich wärmt
Protege da solidão
Schützt vor der Einsamkeit
A noite cai, a chuva traz
Die Nacht bricht herein, der Regen bringt
O medo e a aflição
Die Angst und das Leid
Mas é o amor que está aqui dentro
Aber es ist die Liebe hier drinnen
Que acalma meu coração
Die mein Herz beruhigt
Passa o inverno, chega o verão
Der Winter geht, der Sommer kommt
O calor aquece minha emoção
Die Wärme erwärmt mein Gefühl
Não pelo clima da estação
Nicht durch das Klima der Jahreszeit
Mas pelo fogo dessa paixão
Sondern durch das Feuer dieser Leidenschaft
Na primavera, calmaria
Im Frühling, Ruhe
Tranquilidade, uma quimera
Gelassenheit, eine Chimäre
Queria sempre essa alegria
Ich wollte immer diese Freude
Viver sonhando, quem me dera
Träumend leben, wenn ich doch könnte
No outono, é sempre igual
Im Herbst ist es immer gleich
As folhas caem no quintal
Die Blätter fallen im Garten
não cai o meu amor
Nur meine Liebe fällt nicht
Pois não tem jeito, é imortal (quero ouvir)
Denn es geht nicht anders, sie ist unsterblich (ich will hören)
No outono, é sempre igual
Im Herbst ist es immer gleich
As folhas caem no quintal
Die Blätter fallen im Garten
não cai o meu amor
Nur meine Liebe fällt nicht
Pois não tem jeito, não
Denn es geht nicht anders, nein
É imortal
Sie ist unsterblich
Uh-uh, uh-uh, é imortal
Uh-uh, uh-uh, sie ist unsterblich
A noite cai, o frio desce
Die Nacht bricht herein, die Kälte kommt
Mas aqui dentro predomina
Aber hier drinnen herrscht
Esse amor que me aquece
Diese Liebe, die mich wärmt
Protege da solidão
Schützt vor der Einsamkeit
A noite cai, a chuva traz
Die Nacht bricht herein, der Regen bringt
O medo e a aflição
Die Angst und das Leid
Mas é o amor que está aqui dentro
Aber es ist die Liebe hier drinnen
Que acalma meu coração
Die mein Herz beruhigt
Passa o inverno, chega o verão
Der Winter geht, der Sommer kommt
O calor aquece minha emoção
Die Wärme erwärmt mein Gefühl
Não pelo clima da estação (vai)
Nicht durch das Klima der Jahreszeit (los)
(Mas pelo fogo dessa paixão)
(Sondern durch das Feuer dieser Leidenschaft)
Na primavera, calmaria
Im Frühling, Ruhe
Tranquilidade, uma quimera
Gelassenheit, eine Chimäre
Queria sempre essa alegria
Ich wollte immer diese Freude
Viver sonhando, quem me dera
Träumend leben, wenn ich doch könnte
Vocês! (no outono, é sempre igual)
Ihr! (Im Herbst ist es immer gleich)
(As folhas caem no quintal)
(Die Blätter fallen im Garten)
(Só não cai o meu amor)
(Nur meine Liebe fällt nicht)
(Pois não tem jeito, é imortal)
(Denn es geht nicht anders, sie ist unsterblich)
No outono, é sempre igual
Im Herbst ist es immer gleich
As folhas caem no quintal
Die Blätter fallen im Garten
não cai o meu amor
Nur meine Liebe fällt nicht
Pois não tem jeito, não
Denn es geht nicht anders, nein
É imortal
Sie ist unsterblich
Uh-uh, uh-uh, é imortal
Uh-uh, uh-uh, sie ist unsterblich
Uh-uh, uh-uh, imortal)
Uh-uh, uh-uh, (sie ist unsterblich)
No outono, é sempre igual
Im Herbst ist es immer gleich
As folhas caem no quintal
Die Blätter fallen im Garten
não cai o meu amor
Nur meine Liebe fällt nicht
Pois não tem jeito, é imortal
Denn es geht nicht anders, sie ist unsterblich
No outono, é sempre igual
Im Herbst ist es immer gleich
As folhas caem no quintal
Die Blätter fallen im Garten
não cai o meu amor
Nur meine Liebe fällt nicht
Pois não tem jeito, não
Denn es geht nicht anders, nein
É imortal
Sie ist unsterblich
Uh-uh, uh-uh, é imortal
Uh-uh, uh-uh, sie ist unsterblich
Uh-uh, uh-uh, é imortal
Uh-uh, uh-uh, sie ist unsterblich
Obrigada
Danke





Writer(s): Sandy Leah De Lima, Alvaro Luis Waenhneldt Socci, Claudio Da Mata Freire


Attention! Feel free to leave feedback.