As Quatro Estações (Ao Vivo) -
Sandy
,
JunioR
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Quatro Estações (Ao Vivo)
Die vier Jahreszeiten (Live)
Todo
mundo,
vai
Alle
zusammen,
los
A
noite
cai,
o
frio
desce
Die
Nacht
bricht
herein,
die
Kälte
kommt
Mas
aqui
dentro
predomina
Aber
hier
drinnen
herrscht
Esse
amor
que
me
aquece
Diese
Liebe,
die
mich
wärmt
Protege
da
solidão
Schützt
vor
der
Einsamkeit
A
noite
cai,
a
chuva
traz
Die
Nacht
bricht
herein,
der
Regen
bringt
O
medo
e
a
aflição
Die
Angst
und
das
Leid
Mas
é
o
amor
que
está
aqui
dentro
Aber
es
ist
die
Liebe
hier
drinnen
Que
acalma
meu
coração
Die
mein
Herz
beruhigt
Passa
o
inverno,
chega
o
verão
Der
Winter
geht,
der
Sommer
kommt
O
calor
aquece
minha
emoção
Die
Wärme
erwärmt
mein
Gefühl
Não
pelo
clima
da
estação
Nicht
durch
das
Klima
der
Jahreszeit
Mas
pelo
fogo
dessa
paixão
Sondern
durch
das
Feuer
dieser
Leidenschaft
Na
primavera,
calmaria
Im
Frühling,
Ruhe
Tranquilidade,
uma
quimera
Gelassenheit,
eine
Chimäre
Queria
sempre
essa
alegria
Ich
wollte
immer
diese
Freude
Viver
sonhando,
quem
me
dera
Träumend
leben,
wenn
ich
doch
könnte
No
outono,
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito,
é
imortal
(quero
ouvir)
Denn
es
geht
nicht
anders,
sie
ist
unsterblich
(ich
will
hören)
No
outono,
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito,
não
Denn
es
geht
nicht
anders,
nein
É
imortal
Sie
ist
unsterblich
Uh-uh,
uh-uh,
é
imortal
Uh-uh,
uh-uh,
sie
ist
unsterblich
A
noite
cai,
o
frio
desce
Die
Nacht
bricht
herein,
die
Kälte
kommt
Mas
aqui
dentro
predomina
Aber
hier
drinnen
herrscht
Esse
amor
que
me
aquece
Diese
Liebe,
die
mich
wärmt
Protege
da
solidão
Schützt
vor
der
Einsamkeit
A
noite
cai,
a
chuva
traz
Die
Nacht
bricht
herein,
der
Regen
bringt
O
medo
e
a
aflição
Die
Angst
und
das
Leid
Mas
é
o
amor
que
está
aqui
dentro
Aber
es
ist
die
Liebe
hier
drinnen
Que
acalma
meu
coração
Die
mein
Herz
beruhigt
Passa
o
inverno,
chega
o
verão
Der
Winter
geht,
der
Sommer
kommt
O
calor
aquece
minha
emoção
Die
Wärme
erwärmt
mein
Gefühl
Não
pelo
clima
da
estação
(vai)
Nicht
durch
das
Klima
der
Jahreszeit
(los)
(Mas
pelo
fogo
dessa
paixão)
(Sondern
durch
das
Feuer
dieser
Leidenschaft)
Na
primavera,
calmaria
Im
Frühling,
Ruhe
Tranquilidade,
uma
quimera
Gelassenheit,
eine
Chimäre
Queria
sempre
essa
alegria
Ich
wollte
immer
diese
Freude
Viver
sonhando,
quem
me
dera
Träumend
leben,
wenn
ich
doch
könnte
Vocês!
(no
outono,
é
sempre
igual)
Ihr!
(Im
Herbst
ist
es
immer
gleich)
(As
folhas
caem
no
quintal)
(Die
Blätter
fallen
im
Garten)
(Só
não
cai
o
meu
amor)
(Nur
meine
Liebe
fällt
nicht)
(Pois
não
tem
jeito,
é
imortal)
(Denn
es
geht
nicht
anders,
sie
ist
unsterblich)
No
outono,
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito,
não
Denn
es
geht
nicht
anders,
nein
É
imortal
Sie
ist
unsterblich
Uh-uh,
uh-uh,
é
imortal
Uh-uh,
uh-uh,
sie
ist
unsterblich
Uh-uh,
uh-uh,
(é
imortal)
Uh-uh,
uh-uh,
(sie
ist
unsterblich)
No
outono,
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito,
é
imortal
Denn
es
geht
nicht
anders,
sie
ist
unsterblich
No
outono,
é
sempre
igual
Im
Herbst
ist
es
immer
gleich
As
folhas
caem
no
quintal
Die
Blätter
fallen
im
Garten
Só
não
cai
o
meu
amor
Nur
meine
Liebe
fällt
nicht
Pois
não
tem
jeito,
não
Denn
es
geht
nicht
anders,
nein
É
imortal
Sie
ist
unsterblich
Uh-uh,
uh-uh,
é
imortal
Uh-uh,
uh-uh,
sie
ist
unsterblich
Uh-uh,
uh-uh,
é
imortal
Uh-uh,
uh-uh,
sie
ist
unsterblich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sandy Leah De Lima, Alvaro Luis Waenhneldt Socci, Claudio Da Mata Freire
Attention! Feel free to leave feedback.