Imortal (Ao Vivo) -
Sandy
,
JunioR
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imortal (Ao Vivo)
Unsterblich (Live)
Não
é
bem
assim
que
estou,
é
tudo
que
restou
So
bin
ich
nicht
wirklich,
es
ist
alles,
was
übrig
blieb
Eu
tive
que
escolher
entre
eu
e
te
perder
Ich
musste
wählen
zwischen
mir
und
dich
zu
verlieren
Que
pena,
tudo
acabou
Wie
schade,
alles
ist
vorbei
Eu
cresci
e
agora
sou
mulher
Ich
bin
erwachsen
geworden
und
jetzt
bin
ich
eine
Frau
Tenho
que
encarar
com
muita
fé
Ich
muss
dem
mit
viel
Glauben
begegnen
Seria
o
bastante
Es
wäre
genug
Eu
vou
seguir
o
meu
caminho
e
te
esquecer
Ich
werde
meinen
Weg
gehen
und
dich
vergessen
Pensar
um
pouco
em
mim,
tentar
viver
Ein
wenig
an
mich
denken,
versuchen
zu
leben
Seria
o
bastante
Es
wäre
genug
O
que
é
imortal,
não
morre
no
final
Was
unsterblich
ist,
stirbt
am
Ende
nicht
E
se
distante
é
assim
Und
wenn
es
aus
der
Ferne
so
ist
Isso
não
vai
ter
fim
Das
wird
kein
Ende
haben
Nem
que
eu
quiser
você
sai
de
mim
Auch
wenn
ich
wollte,
gehst
du
nicht
aus
mir
heraus
Eu
já
tentei,
mas
te
esquecer
assim
não
dá
Ich
habe
es
schon
versucht,
aber
dich
so
zu
vergessen,
geht
nicht
Quem
escolheu
fui
eu
Ich
war
es,
die
gewählt
hat
E
tenho
que
aceitar
Und
ich
muss
es
akzeptieren
Mas
não
foi
erro
meu,
você
no
meu
lugar
Aber
es
war
nicht
mein
Fehler,
du
an
meiner
Stelle
Faria
exatamente
igual
Hättest
genau
dasselbe
getan
O
que
é
imortal,
não
morre
no
final
Was
unsterblich
ist,
stirbt
am
Ende
nicht
E
se
distante
é
assim
Und
wenn
es
aus
der
Ferne
so
ist
Quero
ouvir,
só
vocês
Ich
will
hören,
nur
ihr
Eu
cresci
(e
agora
sou
mulher)
Ich
bin
erwachsen
geworden
(und
jetzt
bin
ich
eine
Frau)
(Tenho
que
encarar
com
muita
fé)
(Ich
muss
dem
mit
viel
Glauben
begegnen)
(Seria
o
bastante)
(Es
wäre
genug)
Eu
vou
seguir
o
meu
caminho
e
te
esquecer
Ich
werde
meinen
Weg
gehen
und
dich
vergessen
Pensar
um
pouco
em
mim,
tentar
viver
Ein
wenig
an
mich
denken,
versuchen
zu
leben
Seria
o
bastante
Es
wäre
genug
Só
vocês
de
novo
Nur
ihr
nochmal
Isso
não
(vai
ter
fim)
(não,
não)
Das
wird
(kein
Ende
haben)
(nein,
nein)
(Nem
que
eu
quiser
você
sai
de
mim)
(Auch
wenn
ich
wollte,
gehst
du
nicht
aus
mir
heraus)
(Eu
já
tentei,
mas
te
esquecer
assim)
não
dá
(Ich
habe
es
schon
versucht,
aber
dich
so
zu
vergessen)
geht
nicht
O
que
é
imortal...
Was
unsterblich
ist...
E
se
distante
é
assim
Und
wenn
es
aus
der
Ferne
so
ist
Isso
é
imortal...
Das
ist
unsterblich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurice Ernest Gibb, Robin Hugh Gibb, Barry Alan Gibb, Sergio Carrer Feio
Attention! Feel free to leave feedback.