Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gaah
pauna
chandi
shamsheer
ne
Pata
surjan
nu
nere
kive
cheerne,
Die
Schwerter
werden
Unruhe
stiften,
die
Helden
wissen,
wie
man
die
Dunkelheit
durchdringt,
Sabar
wangar
ban
jaan
ge
Ruki
na
je
thoddi
kartoot
ji,
Sie
werden
wie
Geduld
selbst,
wenn
eure
Taten
nicht
aufhören,
Kam
chad
paini
chakni,
Ich
muss
die
Arbeit
verlassen
und
zur
Waffe
greifen,
Kam
chad
paini
chakni
bandook
ji
Ho
bandook
ji,
Haye
bandook
ji.
Ich
muss
die
Arbeit
verlassen
und
zur
Waffe
greifen,
oh
Waffe,
ja,
Waffe.
Kidda
dil
wich
veham
paal
rakheya
Lekha
modange
ji
kive
sardaran
da
Wie
konntest
du
solche
Illusionen
in
deinem
Herzen
nähren?
Wie
werden
wir
das
Schicksal
der
Anführer
ändern?
Lotu
hakmaan
ton
izzatan
bachaun
layi
Kita
parda
ji
asi
dastaraan
da.
Um
die
Ehre
vor
räuberischen
Befehlen
zu
schützen,
haben
wir
den
Schleier
unserer
Turbane
benutzt.
Khoon
mera
ji
ubaale
peya
marda
Khoon
mera
ji,
khoon
mera
ji,
Mein
Blut
kocht,
mein
Blut,
mein
Blut,
Khoon
mera
ji
ubaale
peya
marda
Main
Mein
Blut
kocht,
ich
Gutt
jhaad
dewaan
shonde
jo
saroop
ji.
werde
diejenigen
am
Kragen
packen,
die
unser
Aussehen
missbrauchen.
Kam
chad
paini
chakni
...
bandook
ji
Ho
bandook
ji,
Haye
bandook
ji.
Ich
muss
die
Arbeit
verlassen
und
zur
Waffe
greifen...
oh
Waffe,
ja,
Waffe.
Gal
dogle
manna
de
wicho
bhul
gaye
Ke
jeda
Guru
sade
hukam
waja
gaye
Vergesst
die
Worte
der
doppelzüngigen
Herzen,
die
unseren
Guru
dazu
brachten,
Befehle
zu
erteilen,
ENi
himmat
videshan
vich
hai
nai
Die
Ausländer
haben
nicht
so
viel
Mut,
Bheti
ghar
de
hi
lanka
sadi
dhah
gaye.
Es
sind
die
Verräter
in
unserem
eigenen
Haus,
die
unser
Lanka
niedergerissen
haben.
ASi
guru
gahran
wich
raatan
kat
de
Raatan
kat
de,
Raatan
kat
de,
Wir
verbringen
Nächte
in
den
Häusern
des
Gurus,
verbringen
Nächte,
verbringen
Nächte,
Asi
guru
gahran
wich
raatan
kat
de
Wir
verbringen
Nächte
in
den
Häusern
des
Gurus,
Khilaar
dewange
je
mile
koi
proof
ji.
Wir
werden
sie
zerstreuen,
wenn
wir
einen
Beweis
finden.
Kamm
chadd
peni
chakni
...
bandook
ji
Ho
bandook
ji,
Haye
bandook
ji.
Ich
muss
die
Arbeit
verlassen
und
zur
Waffe
greifen...
oh
Waffe,
ja,
Waffe.
Marna
taan
Jore
Gilla
sab
ne
Fer
maut
kolon
kahton
ainvaye
Jeder
muss
sterben,
Jora
Gilla,
warum
also
Dariye,
Gal
teri
sachi
pind
mehne
sollten
wir
uns
vor
dem
Tod
fürchten,
deine
Worte
sind
wahr,
Dorf
Mehne,
Waleya
Baazan
wale
lad
lag
ke
mariye.
Lass
uns
an
der
Seite
des
Falkenhalters
sterben.
Ohi
bann
dastaran
vekh
datt
gaye
Vekh
dat
gaye,
Sie
haben
sich
mit
Turbanen
gewehrt,
sie
haben
sich
gewehrt,
Vekh
dat
gaye
Ohi
bann
dastaran
vekh
datt
Sie
haben
sich
gewehrt,
sie
haben
sich
mit
Turbanen
gewehrt,
Gaye
Ho
jede
nasheyan
na
dite
tusi
fook
ji.
Diejenigen,
die
du
durch
Drogen
vernichtet
hast.
Kam
chad
paini
chakni
bandook
ji
Ho
bandook
ji,
Haye
bandook
ji.
Ich
muss
die
Arbeit
verlassen
und
zur
Waffe
greifen,
oh
Waffe,
ja,
Waffe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Guri
Attention! Feel free to leave feedback.