Lyrics and translation Sanjeev T - Bure Khayaal (feat. Kartikaymusic & Keya Pothen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bure Khayaal (feat. Kartikaymusic & Keya Pothen)
Плохие мысли (feat. Kartikaymusic & Keya Pothen)
Bure
khyaal
mere
sir
pe
sawar
Плохие
мысли
одолевают
меня,
Kru
bayan
kaise
khudse
sawal
Как
мне
задать
себе
вопросы?
Haini
koi
jo
mere
itna
ho
khaas
Нет
никого,
кто
был
бы
мне
так
дорог,
Bas
chahta
hu
ye
dil
rahe
azaad.
Просто
хочу,
чтобы
это
сердце
оставалось
свободным.
Khuli
aankh
baje
subhe
8,
dekhu
chehra.
Открываю
глаза
в
8 утра,
смотрю
на
твое
лицо.
Gayab
muskaan
chehre
se,
aas
paas
sanata
thera.
Улыбка
исчезла
с
твоего
лица,
вокруг
тебя
тишина.
Din
ka
padav
ye
pehela,
bole
parchai
meri
khudko
sehela.
Первый
шаг
дня,
моя
тень
говорит
мне
быть
сильным.
Chilata
ab
hu
mann
me
kyuki
sansaar
hai
bhera.
Кричу
сейчас
в
душе,
потому
что
мир
оглушает.
Mujhse
puch
jeeta
kaise
hu
akelepan
me
Спроси
меня,
как
я
живу
в
одиночестве
Kaali
raat
me
hi
doobke
hun
fir
sawere
bante.
Я
тону
в
темной
ночи,
а
затем
наступает
рассвет.
Yaad
kru
fir
bite
huye
pehele
pyaar
lamhe.
Вспоминаю
снова
моменты
нашей
первой
любви.
Par
mere
prti
vichaar
bohot
bure
inke
mann
me.
Но
твои
мысли
обо
мне
очень
плохие.
Pehechan
huyi
khudse
meri
inhi
din
ho
me
Я
узнал
себя
в
эти
дни,
Kyu
aati
tutne
ki
awaaz
inhi
dil
ho
me.
Почему
я
слышу
звук
разбитого
сердца?
Dia
waqt
jab
zada
khudko
zinda
kra
mehsoos.
Я
дал
себе
время,
чтобы
почувствовать
себя
живым.
Bure
atey
vichaar
par
chala
rakhne
mai
mehefoos
Плохие
мысли
приходят,
но
я
продолжаю
идти,
чувствуя
себя
защищенным.
Assu
ni
atey
kyuki
mai
banchuka
cheetah
Слёзы
не
текут,
потому
что
я
стал
гепардом,
Ye
jali
duniya
me
haske
bache
gum
ko
peetah.
В
этом
горящем
мире
я
смеюсь
и
оставляю
печаль
позади.
Maa
ki
kami
mehesus
inke
pyaar
me
dikhi
mamta
ni
Чувствую
отсутствие
матери,
не
вижу
материнской
любви
в
твоей
любви,
Krte
dikhawa
kyu
jb
rishta
nibhane
ka
mann
tha
ni
Зачем
притворяться,
если
ты
не
хотела
продолжать
отношения?
Aaj
me
rakha
vishvaas
naki
kri
kal
kal
Сегодня
я
поверил,
не
откладывай
на
завтра,
Chahta
khushi
bhi
rakha
chota
maine
ye
circle
Я
хочу
счастья,
но
я
сделал
этот
круг
маленьким.
Pehele
kamana
seekh
ijzaat
fir
daulat
tu
Сначала
научись
просить
разрешения,
потом
богатство,
Gawana
chordde
tu
Zindagi
ka
ek
ek
mahaulat.
Перестань
терять
каждый
момент
жизни.
Uske
liye
b
rakha
tha
maine
mann
saaf
Для
тебя
я
тоже
держал
сердце
чистым,
Mila
dhoka
fir
kyu
krega
mera
usse
mann
maaf.
Почему
мое
сердце
должно
прощать
тебя
после
предательства?
Jeb
hai
khali
to
leke
dbaav
man
me
betha
Карманы
пусты,
я
сижу
с
давлением
в
душе,
Ayega
tera
b
din
ye
baat
roz
mai
mann
me
keheta.
Твой
день
тоже
придет,
эту
мысль
я
повторяю
себе
каждый
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sanjeev Philip Thomas, Kartikay Singh
Attention! Feel free to leave feedback.