Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corriol (Live)
Pfad (Live)
Busco
ideals
que
he
après
Ich
suche
Ideale,
die
ich
lernte
Lluny
de
casa
i
no
els
trobo
Fern
von
zu
Hause,
und
ich
finde
sie
nicht
Hi
ha
un
desordre
que
em
té
preocupat
Es
gibt
eine
Unordnung,
die
mich
beunruhigt
De
petit
no
m'ho
havien
explicat
Als
Kind
hat
man
mir
das
nicht
erklärt
Costa
d'acceptar
que
les
coses
van
canviant
Es
fällt
schwer
zu
akzeptieren,
dass
die
Dinge
sich
ändern
Simplement
redefinir
la
manera
de
sentir
Einfach
die
Art
zu
fühlen
neu
definieren
Però
no
accepto
els
canvis
que
hi
ha
hagut
Aber
ich
akzeptiere
die
Veränderungen
nicht,
die
es
gegeben
hat
Ideals
que
s'han
perdut
Ideale,
die
verloren
gingen
Potser
és
que
he
llegit
massa
llibres
d'altres
temps
Vielleicht
habe
ich
zu
viele
Bücher
aus
anderen
Zeiten
gelesen
Potser
m'he
creat
un
bell
lloc
dins
del
meu
cap
Vielleicht
habe
ich
mir
einen
schönen
Ort
in
meinem
Kopf
geschaffen
Però
hi
havia
un
temps
de
veritat
Aber
es
gab
eine
echte
Zeit
Tot
allò
per
mi
ja
s'ha
acabat
All
das
ist
für
mich
schon
vorbei
Busco
un
lloc
meu
Ich
suche
meinen
eigenen
Ort
Refranys
antics
Alte
Sprichwörter
Paraules
que
s'han
esvaït
Worte,
die
verklungen
sind
Busco
un
vell
corriol
on
jo
de
petit
jugava
Ich
suche
einen
alten
Pfad,
wo
ich
als
Kind
spielte
Busco
racons
que
recordo
que
tots
els
amics
hi
anàvem
Ich
suche
Ecken,
an
die
ich
mich
erinnere,
zu
denen
wir
mit
allen
Freunden
gingen
Però
tots
aquells
llocs
ja
han
canviat
Aber
all
jene
Orte
haben
sich
schon
verändert
Sota
el
ritme
de
la
humanitat
Im
Rhythmus
der
Menschheit
Busco
un
lloc
meu
Ich
suche
meinen
eigenen
Ort
Busco
ideals
que
he
après
Ich
suche
Ideale,
die
ich
lernte
Lluny
de
casa
i
no
els
trobo
Fern
von
zu
Hause,
und
ich
finde
sie
nicht
Hi
ha
un
desordre
que
em
té
preocupat
Es
gibt
eine
Unordnung,
die
mich
beunruhigt
Tot
això
no
m'ho
havien
explicat
All
das
hatte
man
mir
nicht
erklärt
Busco
un
vell
corriol
on
jo
de
petit
jugava
Ich
suche
einen
alten
Pfad,
wo
ich
als
Kind
spielte
Però
tots
aquells
llocs
ja
han
canviat
Aber
all
jene
Orte
haben
sich
schon
verändert
Sota
el
ritme
de
la
humanitat
Im
Rhythmus
der
Menschheit
Busco
un
lloc
meu
Ich
suche
meinen
eigenen
Ort
Enyoro
un
temps
mai
viscut
Ich
sehne
mich
nach
einer
Zeit,
die
ich
nie
erlebt
habe
Que
em
van
explicar
de
petit
a
casa
Von
der
man
mir
als
Kind
zu
Hause
erzählte
Enyoro
un
lloc
que
potser
era
una
país
Ich
sehne
mich
nach
einem
Ort,
der
vielleicht
ein
Land
war
Però
ara
veig
només
Aber
jetzt
sehe
ich
nur
Un
piló
de
gent
fent
cua.
Einen
Haufen
Leute,
die
Schlange
stehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carles Sanjose Bosch
Attention! Feel free to leave feedback.