Sanjosex - Coses meves - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sanjosex - Coses meves




Quan tothom és a dormir i ningú et pot vigilar
Когда все спят и никто не может наблюдать за тобой
Quan la casa és per tu sol, sense fer gens de soroll
Когда дом предназначен только для вас, не производя никакого шума
Mires llibres d'amagat, busques claus de llocs tancats
Вы смотрите на спрятанные книги, вы ищете запертые ключи
Investigues les històries que s'amaguen en les coses...
Посмотрите на истории, скрытые в вещах...
Et sents com un lladre intrús encobert per les parets
Вы чувствуете себя вором, прячущимся в стенах.
Sense cap moralitat fas les coses perquè vols
Ты делаешь что-то не потому, что тебе этого хочется.
Ets un nen amagat dins la cabana que t'has fet
Ты ребенок, спрятанный в хижине, которым ты стал
Amb cadires, mantes velles, amb juguets i nines teves...
Со стульями, старыми одеялами, игрушками и куклами...
És el món particular amb la lògica de tu
Это частный мир с твоей логикой
Mai ningú el podrà jutjar, no hi podrà entrar mai ningú
Никто никогда не сможет судить его, никто никогда не сможет войти в него.
Ni l'amic més estimat, ni l'amant més desitjat
Ни самый любимый друг, ни самый любимый любовник.
Ni la cosa més bonica, ni l'amor de la vida...
Не самая прекрасная вещь, не любовь всей жизни...
És el meu racó de món
Это мой уголок мира
On ningú jutja
Где никто не судит
Les meves coses
Мои вещи
Si em pregunten que què penso,
Если вы спросите меня, что я думаю,
Jo sempre dic: "res...
Я всегда говорю: "Ничего...
Són coses meves..."
Это мои вещи..."
T'agrada passar per llocs solitaris i emboscats
Вам нравится проходить через безлюдные места и засады
Somies trobar princeses oferint-se despullades
Вы мечтаете познакомиться с принцессами, предлагая себя обнаженными
Enmig d'una clariana de xifrers i de pollancres
Посреди поляны из шифров и тополей
Són les coses que imagines, són les coses que et fan viure...
Это то, что вы себе представляете, это то, что заставляет вас жить...
Has comès assassinats, has fet coses immorals
Вы совершили убийство, вы совершали аморальные поступки
Has guanyat un miler d'homes, has fet l'amor amb mil dones
Ты заслужил тысячу мужчин, ты занимался любовью с тысячью женщин.
Has volat entre terrats per anar a un altre món
Вы пролетели между крышами, чтобы попасть в другой мир
I ara ets a les quimbambes amb la saca dels milions...
А теперь ты в кимбамбесе с мешком миллионов...
És el món particular amb la lògica de tu
Это частный мир с твоей логикой
Tot es pot imaginar, imagina que ets algú
Вы можете представить, что вы кто-то.
Que ha viscut tres milions d'anys i coneixes les mentides
Ты прожил три миллиона лет и знаешь ложь
I ningú et fotrà mai perquè tens sabiduria...
И никто никогда не будет трахать тебя, потому что у тебя есть мудрость...
És el meu racó de món
Это мой уголок мира
On ningú jutja
Где никто не судит
Les meves coses
Мои вещи
Si em pregunten que què penso,
Если вы спросите меня, что я думаю,
Jo sempre dic: "res...
Я всегда говорю: "Ничего...
Són coses meves..."
Это мои вещи..."





Writer(s): Carles Sanjosé


Attention! Feel free to leave feedback.