Lyrics and translation Sanjosex - Et Menjaria a Petons (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et Menjaria a Petons (Live)
И Съел Бы Тебя Поцелуями (Live)
I
tots
al
teu
voltant
caiguent
com
papallones.
И
все
вокруг
тебя
падают,
словно
бабочки.
Tu
rius
tot
destriant
el
que
et
faci
més
patxoca.
Ты
смеешься,
выбирая,
что
тебе
больше
по
душе.
Ho
saps,
ho
saps
prou
bé,
els
teus
ulls
fan
caure
homes.
Ты
знаешь,
ты
прекрасно
знаешь,
что
от
твоих
глаз
падают
мужчины.
I
dius
tot
somrient,
en
tenen
per
estona.
И
говоришь
с
улыбкой:
"Их
хватит
на
время".
Et
menjaria
a
petons.
Я
съел
бы
тебя
поцелуями.
Per
tu
ho
faria
tot,
perdria
l'honor,
Ради
тебя
я
на
все
готов,
потеряю
честь,
Et
seré
molt
franc,
sempre
t'he
estimat.
Буду
с
тобой
честен,
я
всегда
любил
тебя.
Et
mous
sempre
al
teu
grat
bufi
el
vent
d'on
bufi.
Я
подую
для
тебя
ветром,
откуда
пожелаешь.
Oh
tots
hem
intentat
portar-te
cap
a
casa.
О,
все
мы
пытались
увести
тебя
домой.
Però
tu
sí
que
ho
tens
clar,
a
tu
no
et
van
els
pactes.
Но
ты
точно
знаешь,
тебе
не
нужны
сделки.
Dius
tens
immunitat
a
qualsevol
contracte.
Ты
говоришь,
что
у
тебя
иммунитет
к
любым
контрактам.
Et
menjaria
a
petons,
que
bons.
Я
съел
бы
тебя
поцелуями,
какие
вкусные.
Si
mai
perdo
el
meu
amor,
no
tinguis
pas
por,
Если
я
когда-нибудь
потеряю
свою
любовь,
не
бойся,
Et
vindré
a
buscar
per
poder
oblidar.
Я
приду
к
тебе,
чтобы
забыться.
Carai,
quin
goig
que
fas
el
dia
de
Sant
Jordi.
Боже,
как
ты
прекрасна
в
день
Святого
Георгия.
Els
teus
enamorats
t'han
vestit
de
roses.
Твои
поклонники
осыпали
тебя
розами.
Ni
un
llibre
has
regalat,
no
has
trobat
encara,
Ты
не
подарила
ни
одной
книги,
ты
все
еще
не
нашла
Aquell
que
esdevindrà
company
de
viatge.
Ту,
что
станет
спутником
в
путешествии.
Et
menjaria
a
petons,
que
bons.
Я
съел
бы
тебя
поцелуями,
какие
вкусные.
Per
tu
ho
faria
tot,
perdria
l'honor,
Ради
тебя
я
на
все
готов,
потеряю
честь,
Et
seré
molt
franc,
sempre
t'he
estimat.
Буду
с
тобой
честен,
я
всегда
любил
тебя.
I
tots
al
teu
voltant
caiguent
com
papallones.
И
все
вокруг
тебя
падают,
словно
бабочки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.