Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sort/hvide
scener
fra
drømmene
smelter
i
morgenlys
Schwarz-weiße
Szenen
aus
Träumen
verschmelzen
im
Morgenlicht
Kigger
sig
i
spejlet
men
ser
ikke
helt
hvem
hun
er
Sieht
sich
im
Spiegel,
erkennt
aber
nicht
ganz,
wer
er
ist
Endnu
en
morgen
der
indfinder
sig
med
et
lille
gys
Noch
ein
Morgen,
der
sich
mit
einem
kleinen
Schauder
einstellt
Endnu
en
dag
hvor
hun
overser
hvem
hun
vil
være
Noch
ein
Tag,
an
dem
sie
übersieht,
wer
er
sein
möchte
For
hun
ved
ikke
hvor
hun
går
hen
Denn
sie
weiß
nicht,
wohin
sie
geht
Ved
kun
at
hun
fortsætter
frem
Weiß
nur,
dass
sie
weitergeht
Og
hun
ser
ikke
lyset
omkring
sig
Und
sie
sieht
nicht
das
Licht
um
sich
herum
Et
lys
som
hun
næsten
har
glemt
Ein
Licht,
das
sie
fast
vergessen
hat
Og
så
længe
hun
famler
i
blinde
Und
solange
sie
im
Dunkeln
tappt
Så
er
alting
tidsfordriv
Ist
alles
nur
Zeitvertreib
Til
stede
men
stadig
bevidstløs
Anwesend,
aber
dennoch
bewusstlos
Som
en
søvngænger
gennem
sit
liv
Wie
ein
Schlafwandler
durch
sein
Leben
Som
en
søvngænger
gennem
sit
liv
Wie
ein
Schlafwandler
durch
sein
Leben
Sløvsindet
kan
sætte
ind
selv
for
de
bedste
af
os
Trägheit
kann
selbst
die
Besten
von
uns
befallen
Det
koster
ikke
så
meget
at
ville
lidt
mere
Es
kostet
nicht
viel,
ein
bisschen
mehr
zu
wollen
Virkelighed
sniger
sig
ind
som
en
nattefrost
Die
Wirklichkeit
schleicht
sich
ein
wie
Nachtfrost
Og
så
står
man
frosset
og
venter
på
hvad
der
mon
sker
Und
dann
steht
man
erstarrt
da
und
wartet,
was
wohl
passiert
For
hun
ved
ikke
hvor
hun
går
hen
Denn
sie
weiß
nicht,
wohin
sie
geht
Ved
kun
at
hun
fortsætter
frem
Weiß
nur,
dass
sie
weitergeht
Og
hun
ser
ikke
lyset
omkring
sig
Und
sie
sieht
nicht
das
Licht
um
sich
herum
Et
lys
som
hun
næsten
har
glemt
Ein
Licht,
das
sie
fast
vergessen
hat
Og
så
længe
hun
famler
i
blinde
Und
solange
sie
im
Dunkeln
tappt
Så
er
alting
tidsfordriv
Ist
alles
nur
Zeitvertreib
Til
stede
men
stadig
bevidstløs
Anwesend,
aber
dennoch
bewusstlos
Som
en
søvngænger
gennem
sit
liv
Wie
ein
Schlafwandler
durch
sein
Leben
Som
en
søvngænger
gennem
sit
liv
Wie
ein
Schlafwandler
durch
sein
Leben
Hun
vågner
igen
når
hun
mærker
sig
selv
Sie
erwacht
wieder,
wenn
sie
sich
selbst
spürt
For
åbnede
øjne
slår
mørket
ihjel
Denn
geöffnete
Augen
löschen
die
Dunkelheit
aus
Jeg
ved
at
hun
vågner
en
dag
Ich
weiß,
dass
sie
eines
Tages
erwachen
wird
Når
hun
tager
et
valg
Wenn
er
eine
Entscheidung
trifft
For
hun
ved
ikke
hvor
hun
går
hen
Denn
sie
weiß
nicht,
wohin
sie
geht
Ved
kun
at
hun
fortsætter
frem
Weiß
nur,
dass
sie
weitergeht
Og
hun
ser
ikke
lyset
omkring
sig
Und
sie
sieht
nicht
das
Licht
um
sich
herum
Et
lys
som
hun
næsten
har
glemt
Ein
Licht,
das
sie
fast
vergessen
hat
Og
så
længe
hun
famler
i
blinde
Und
solange
sie
im
Dunkeln
tappt
Så
er
alting
tidsfordriv
Ist
alles
nur
Zeitvertreib
Til
stede
men
stadig
bevidstløs
Anwesend,
aber
dennoch
bewusstlos
Som
en
søvngænger
gennem
sit
liv
Wie
ein
Schlafwandler
durch
sein
Leben
Som
en
søvngænger
gennem
sit
liv
Wie
ein
Schlafwandler
durch
sein
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Winther-john, Sune Haansbaek, Julia Fabrin Jakobsen, Emil Johannes Gotthard
Attention! Feel free to leave feedback.