Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜の月に照らされてる
Vom
Mond
in
der
Nacht
beschienen,
猫にこんにちは
でもなんかそっけなくて
sag
ich
einer
Katze
Hallo,
aber
sie
ist
irgendwie
abweisend.
横断歩道
赤色の向こう側
Auf
der
anderen
Seite
des
Zebrastreifens,
das
Rot,
僕を急かすんだ早く行かないとって
drängt
mich,
beeil
dich,
du
musst
gehen.
夜の散歩道
独りで体操座り
Auf
dem
nächtlichen
Spazierweg,
sitze
ich
allein
mit
angezogenen
Knien,
まるで世界がループしているみたいだ
als
ob
die
Welt
in
einer
Schleife
gefangen
wäre.
信号色が青に変わったのに
Obwohl
die
Ampel
auf
Grün
gesprungen
ist,
なんだか気だるくって動けない午前一時
bin
ich
irgendwie
träge
und
kann
mich
um
ein
Uhr
morgens
nicht
bewegen.
目を閉じても入り込んでくる光
Auch
wenn
ich
meine
Augen
schließe,
dringt
das
Licht
herein,
チカチカと疎っ惜(うっとう)しくて
flackert
und
nervt
mich.
ロウソクの火を消すように
Als
ob
ich
eine
Kerze
ausblasen
würde,
息をそっと吸ってはいた
atme
ich
sanft
ein
und
aus.
灯りを消して
暗闇の世界へ
Lösche
das
Licht,
hinein
in
die
Welt
der
Dunkelheit.
街をさらうよ
君をさらうよ
Ich
werde
die
Stadt
entführen,
ich
werde
dich
entführen,
meine
Liebste.
握った細い腕
切れないように
Deinen
schmalen
Arm,
den
ich
halte,
damit
er
nicht
zerreißt,
離さないように
damit
ich
ihn
nicht
loslasse,
解けてしまわないように
damit
er
sich
nicht
löst.
灯りがなくなった世界には
In
der
Welt
ohne
Licht,
安心は少しだけどまた不安になるから
gibt
es
ein
wenig
Sicherheit,
aber
ich
werde
wieder
ängstlich,
なんでもない約束も忘れないように
damit
ich
selbst
die
belanglosen
Versprechen
nicht
vergesse,
魔法のように解けないように
damit
der
Zauber
nicht
gebrochen
wird.
二人で追いかけてきたはずの明日は
Das
Morgen,
das
wir
beide
zusammen
verfolgen
sollten,
今は一人で追いかけてる
verfolge
ich
jetzt
allein.
溶けないように大切に大切に
Damit
es
nicht
schmilzt,
behüte
ich
es
sorgfältig,
sorgfältig.
何度でも掛け直す
魔法
Immer
und
immer
wieder
wirke
ich
den
Zauber.
伝えたい思いが募っていくまま
Die
Gefühle,
die
ich
dir
mitteilen
möchte,
häufen
sich
an,
ひとつも減らないや
減ってくれないや
keines
wird
weniger,
sie
wollen
nicht
weniger
werden.
抱きしめたいんだ
この腕で
時を流すよ
Ich
möchte
dich
umarmen,
mit
diesen
Armen,
ich
lasse
die
Zeit
verstreichen.
真っ暗な雲が白んでいく
Die
tiefdunklen
Wolken
werden
heller,
瞼の裏側も白んでいく
auch
hinter
meinen
Augenlidern
wird
es
heller.
魔法が少しづつ溶けてゆく
Der
Zauber
löst
sich
langsam
auf,
力んだ瞼が開いてゆく
meine
angestrengten
Augenlider
öffnen
sich.
暗闇を照らし出す
太陽が昇りだす
Die
Dunkelheit
erhellend,
geht
die
Sonne
auf.
涙が出るよ
ポロポロ出るよ
Mir
kommen
die
Tränen,
sie
fließen
in
Strömen.
あまりに綺麗だ
怖いくらいに綺麗だ
Es
ist
so
schön,
es
ist
erschreckend
schön.
明かりが点る
Das
Licht
geht
an.
星に願いを
今に願いを
Ein
Wunsch
an
die
Sterne,
ein
Wunsch
an
die
Gegenwart,
どうかあなたが
どうか僕が
ich
hoffe,
dass
du,
ich
hoffe,
dass
ich...
今も独りで
追いかけてるよ
Ich
verfolge
immer
noch
allein,
明日という星
den
Stern
namens
Morgen,
今という星
den
Stern
namens
Jetzt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ibuki Sano
Album
EMBLEM
date of release
04-07-2018
Attention! Feel free to leave feedback.