Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
思い出したのは
あの夢だった
Ich
erinnerte
mich
an
jenen
Traum,
旅立つ頃の淡い日々のことだった
an
die
blassen
Tage,
als
ich
aufbrach.
蒼く水色に染まった世界で
In
einer
Welt,
gefärbt
in
Blau
und
Hellblau,
深く遠い場所にいるみたいだった
fühlte
es
sich
an,
als
wäre
ich
an
einem
tiefen,
fernen
Ort.
燈のような
覚悟がポケットから
Eine
Entschlossenheit,
wie
eine
Laterne,
逃げ回って
眩しい太陽になった
floh
aus
meiner
Tasche
und
wurde
zur
strahlenden
Sonne.
帰ってこないと
諦めて揺られた
Ich
gab
die
Hoffnung
auf,
dass
sie
zurückkehren
würde,
und
ließ
mich
treiben,
僕のこともまだ照らしていた
doch
sie
leuchtete
immer
noch
auf
mich.
繰り返す自問自答の果てに
Am
Ende
des
endlosen
Hinterfragens
meiner
selbst,
見えなくなっていく
verschwindet
es
langsam.
あんなに明るく照らしていた
Das
Rampenlicht,
das
mich
僕のスポットライト
so
hell
erleuchtete.
致死率100%の海を越えてゆけ
Überwinde
das
Meer
mit
einer
Sterblichkeitsrate
von
100%.
果てのない恐怖が
足跡消してしまうけど
Auch
wenn
die
endlose
Furcht
deine
Fußspuren
auslöscht,
攻撃を受ける覚悟で
奥まで進んでゆけ
geh
weiter,
bereit,
angegriffen
zu
werden.
敗北の日々も迎えにゆくよ
Ich
werde
auch
die
Tage
der
Niederlage
begrüßen.
そこで僕が涙流すことになったとしても
Auch
wenn
ich
dort
in
Tränen
ausbrechen
sollte,
夜に囲まれた
迷子を照らしていた
Ich
wandte
mich
dem
Stern
der
Ideale
zu,
理想の星が
輝く方へ向かった
der
die
verlorenen
Seelen
in
der
Nacht
erleuchtete.
気づいていたんだ
剥がれ落ちかけた
Ich
wusste
es
bereits,
dass
es
sich
欲望という名の印だってことなんか
um
ein
Zeichen
namens
Begierde
handelte,
das
sich
abzulösen
begann.
いつか必ず
辿り巡り会えるはずだよ
Eines
Tages
werden
wir
uns
sicher
wiederfinden.
自分自身を信じなきゃ
Wenn
ich
nicht
an
mich
selbst
glaube,
何も信じれない
kann
ich
an
nichts
glauben.
導く100%が0に変わっても
Auch
wenn
die
100%,
die
mich
leiten,
zu
0 werden,
沈みゆく意識の中で
ただ光を追うんだよ
verfolge
ich
im
sinkenden
Bewusstsein
nur
das
Licht.
食いしばった耳鳴りの微か奥に潜んだ
Ich
werde
nach
der
Wahrheit
suchen,
die
sich
im
schwachen
Inneren
真実の行方を探しに行くよ
des
zusammengebissenen
Ohrensausens
verbirgt.
波に委ね、流された
Den
Wellen
überlassen,
wurde
ich
fortgespült,
僕の鼓動の行き先と運命
das
Ziel
meines
Herzschlags
und
mein
Schicksal.
0分の0に呪われた可能性に意味などないのさ
Eine
mit
0 durch
0 verfluchte
Möglichkeit
hat
keine
Bedeutung.
定めを千切れ
裏切って
Zerreiß
das
Schicksal,
verrate
es.
致死率100%の海を越えてゆけ
Überwinde
das
Meer
mit
einer
Sterblichkeitsrate
von
100%.
無限の分かれ道から選び抜いた一つの証明
Der
eine
Beweis,
ausgewählt
aus
unendlich
vielen
Wegen.
笑えないさ
戻らないあの夢の光に
Ich
kann
nicht
lachen,
ich
werde
nicht
zurückkehren,
zum
Licht
jenes
Traums,
照らされゆく道を今進んでるんだ
ich
gehe
jetzt
den
Weg,
der
von
ihm
erleuchtet
wird.
致死率100%の海を越えてゆけ
Überwinde
das
Meer
mit
einer
Sterblichkeitsrate
von
100%.
その先になにがあるかまだ誰も知らないけど
Niemand
weiß,
was
dahinter
liegt,
aber
靄がかった道筋に高鳴る鼓動のまま
ich
folge
dem
pochenden
Herzschlag
auf
dem
nebligen
Pfad.
果ての先で
僕が待っている
Ich
warte
am
Ende
des
Endes.
その道で僕が涙流すことになったとしても
Auch
wenn
ich
auf
diesem
Weg
in
Tränen
ausbrechen
sollte,
胸に宿る覚悟の光が
舞い昇る
wird
das
Licht
der
Entschlossenheit,
das
in
meiner
Brust
wohnt,
aufsteigen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ibuki Sano
Album
スイマー
date of release
15-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.