Sano ibuki - スイマー - translation of the lyrics into German

スイマー - Sano ibukitranslation in German




スイマー
Schwimmer
思い出したのは あの夢だった
Ich erinnerte mich an jenen Traum,
旅立つ頃の淡い日々のことだった
an die blassen Tage, als ich aufbrach.
蒼く水色に染まった世界で
In einer Welt, gefärbt in Blau und Hellblau,
深く遠い場所にいるみたいだった
fühlte es sich an, als wäre ich an einem tiefen, fernen Ort.
燈のような 覚悟がポケットから
Eine Entschlossenheit, wie eine Laterne,
逃げ回って 眩しい太陽になった
floh aus meiner Tasche und wurde zur strahlenden Sonne.
帰ってこないと 諦めて揺られた
Ich gab die Hoffnung auf, dass sie zurückkehren würde, und ließ mich treiben,
僕のこともまだ照らしていた
doch sie leuchtete immer noch auf mich.
繰り返す自問自答の果てに
Am Ende des endlosen Hinterfragens meiner selbst,
見えなくなっていく
verschwindet es langsam.
あんなに明るく照らしていた
Das Rampenlicht, das mich
僕のスポットライト
so hell erleuchtete.
致死率100%の海を越えてゆけ
Überwinde das Meer mit einer Sterblichkeitsrate von 100%.
果てのない恐怖が 足跡消してしまうけど
Auch wenn die endlose Furcht deine Fußspuren auslöscht,
攻撃を受ける覚悟で 奥まで進んでゆけ
geh weiter, bereit, angegriffen zu werden.
敗北の日々も迎えにゆくよ
Ich werde auch die Tage der Niederlage begrüßen.
そこで僕が涙流すことになったとしても
Auch wenn ich dort in Tränen ausbrechen sollte,
それでいい
ist es in Ordnung.
夜に囲まれた 迷子を照らしていた
Ich wandte mich dem Stern der Ideale zu,
理想の星が 輝く方へ向かった
der die verlorenen Seelen in der Nacht erleuchtete.
気づいていたんだ 剥がれ落ちかけた
Ich wusste es bereits, dass es sich
欲望という名の印だってことなんか
um ein Zeichen namens Begierde handelte, das sich abzulösen begann.
いつか必ず 辿り巡り会えるはずだよ
Eines Tages werden wir uns sicher wiederfinden.
自分自身を信じなきゃ
Wenn ich nicht an mich selbst glaube,
何も信じれない
kann ich an nichts glauben.
導く100%が0に変わっても
Auch wenn die 100%, die mich leiten, zu 0 werden,
沈みゆく意識の中で ただ光を追うんだよ
verfolge ich im sinkenden Bewusstsein nur das Licht.
食いしばった耳鳴りの微か奥に潜んだ
Ich werde nach der Wahrheit suchen, die sich im schwachen Inneren
真実の行方を探しに行くよ
des zusammengebissenen Ohrensausens verbirgt.
波に委ね、流された
Den Wellen überlassen, wurde ich fortgespült,
僕の鼓動の行き先と運命
das Ziel meines Herzschlags und mein Schicksal.
0分の0に呪われた可能性に意味などないのさ
Eine mit 0 durch 0 verfluchte Möglichkeit hat keine Bedeutung.
定めを千切れ 裏切って
Zerreiß das Schicksal, verrate es.
致死率100%の海を越えてゆけ
Überwinde das Meer mit einer Sterblichkeitsrate von 100%.
無限の分かれ道から選び抜いた一つの証明
Der eine Beweis, ausgewählt aus unendlich vielen Wegen.
笑えないさ 戻らないあの夢の光に
Ich kann nicht lachen, ich werde nicht zurückkehren, zum Licht jenes Traums,
照らされゆく道を今進んでるんだ
ich gehe jetzt den Weg, der von ihm erleuchtet wird.
致死率100%の海を越えてゆけ
Überwinde das Meer mit einer Sterblichkeitsrate von 100%.
その先になにがあるかまだ誰も知らないけど
Niemand weiß, was dahinter liegt, aber
靄がかった道筋に高鳴る鼓動のまま
ich folge dem pochenden Herzschlag auf dem nebligen Pfad.
果ての先で 僕が待っている
Ich warte am Ende des Endes.
その道で僕が涙流すことになったとしても
Auch wenn ich auf diesem Weg in Tränen ausbrechen sollte,
胸に宿る覚悟の光が 舞い昇る
wird das Licht der Entschlossenheit, das in meiner Brust wohnt, aufsteigen.





Writer(s): Ibuki Sano


Attention! Feel free to leave feedback.