Sansar Salvo - 34 Dramı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sansar Salvo - 34 Dramı




34 drama moruk, bu şehir darmaduman
34 драма, старик, этот город не в порядке.
Hayatın olur duman, sokaklar kan ve kumar
У тебя будет жизнь, дым, на улицах кровь и азартные игры
Dün diye bi′ şey yoktur, geçmişi silmişin
Нет такой вещи, как вчера, ты удалил прошлое.
Serdar Akar filmleri gibidir dünyan, itici
Твой мир похож на фильмы Сердара Акара, отталкивающий
Patlat mora çalan gözlerini kavgalarda
Взорви свои фиолетовые глаза в ссоре
İşlek bi' caddedeki vukuatında damgalarlar
Они заклеймят твое дело на оживленной улице.
Yalancı sevdaların yalancı rampalarda
Твои лживые любовники на лживых пандусах
Yalancı sevdanın da yalancı pompalarda
Твоя лживая любовь тоже в лживых насосах
Ortalığın kızıla çaldığı dakikalarda
В те минуты, когда все становится красным
Malımsı kuzuyum, evet muhtemelen öyledir
Я дорогой ягненок, да, наверное, так и есть.
Çıkar artık gömleği, baban zaten öğrenir
Сними рубашку, твой отец уже узнает
Bu işler böyledir ikinci öğrenim
Так обстоит дело со вторым обучением
Nakitten söz ediyorum, moruk biraz paradan
Я говорю о деньгах, старик, немного денег.
Dolandırıcı düşünceler, affetsin yaradan
Обманчивые мысли, прости рану.
Gayrimeşru melodiler, müzik zaten paravan
Незаконные мелодии, музыка уже прикрытие
Akıllarını çelebilirim, kimseden çalamam
Я могу обмануть их, я не могу ни у кого воровать
34 dramı, köşe kapmaca kuramı
34 драма, теория углов
Gri sokakların kuralı, 34 dramı
Правило серых улиц, 34 драма
34 dramı, kola yapıştırır gramı
34 драма, грамм наклеить на руку
Öldürüldü duygularım, 34 dramı
Мои чувства убиты, драма 34 года
34 dramı, köşe kapmaca kuramı
34 драма, теория углов
Gri sokakların kuralı, 34 dramı
Правило серых улиц, 34 драма
34 dramı, kola yapıştırır gramı
34 драма, грамм наклеить на руку
Öldürüldü duygularım, 34 dramı
Мои чувства убиты, драма 34 года
Şirinler sokaklarda ama görev yerinde değil
Смурфики на улицах, но не на дежурстве
Aksiyonel fonksiyonluyum, bu elimde değil
Я действителен, я ничего не могу поделать
Adrenalin yükselince en yakındaki demir
Когда адреналин повысится, ближайшее железо
Bu yumruklar yetmiyorsa eminim elimdedir
Если этих ударов недостаточно, я уверен, что у меня их есть
Sabaha karşı beş buçuk′da baktığında şehre
Когда ты заглянул в город в 5:30 утра
O kadar kötü değil be, aslında sayılabilir şirin bile
Это не так уж плохо, вообще-то, это даже мило.
Kaos o kadar büyük ki insanlar aman diler
Хаос настолько велик, что люди желают
Her köşe başında tipi kayık haramiler
Тип байдарки на каждом углу
20 milyona yakın zombi, hepsinde de ayrı fobi
Около 20 миллионов зомби, у всех своя фобия.
Zaman öldürecek bi' hobi, öldürmek de olabilirdi
Это могло быть хобби, которое убьет время, и убийство
Umutsuzluğun göstergesi piyango bayileri
Признак отчаяния лотерейных дилеров
Krallar kraldır gelene kadar daha iyileri
Короли - короли, пока не придут лучшие
Zaman hiçbi' şey öğretmez, tecrübeler öğretir
Время ничего не учит, опыт учит
Bu yüzden 18 yaşımda sözlerim böyledir
Вот почему таковы мои слова, когда мне 18
Elektrikli sandalyemi kâbusta görmedim
Я не видел своего электрического стула в кошмаре
İdam vakti geldiğinde
Когда придет время казнить
34 dramı, köşe kapmaca kuramı
34 драма, теория углов
Gri sokakların kuralı, 34 dramı
Правило серых улиц, 34 драма
34 dramı, kola yapıştırır gramı
34 драма, грамм наклеить на руку
Öldürüldü duygularım, 34 dramı
Мои чувства убиты, драма 34 года
34 dramı, köşe kapmaca kuramı
34 драма, теория углов
Gri sokakların kuralı, 34 dramı
Правило серых улиц, 34 драма
34 dramı, kola yapıştırır gramı
34 драма, грамм наклеить на руку
Öldürüldü duygularım, 34 dramı
Мои чувства убиты, драма 34 года





Writer(s): Ekincan Arslan


Attention! Feel free to leave feedback.