Sansar Salvo - Bildiğin Gibi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sansar Salvo - Bildiğin Gibi




E tabi o işlerim bildiğin gibi
Конечно, мои дела, как ты знаешь
Ekürin ekibe yeni sildiğim deli
Твой напарник сумасшедший, которого я только что удалил в команду
Esinlenir elim, işe bildiğin gibi
Моя рука вдохновлена, как ты знаешь
Kopardım çiçeği, bilirliğim iyi
Я сорвал цветок, хорошо знаю.
Ve tabi şu işlerim bildiğin gibi
И, конечно, мои дела, как ты знаешь
Ekürin ekibe yeni sildiğim deli
Твой напарник сумасшедший, которого я только что удалил в команду
Esinlenir elim, işe bildiğin gibi
Моя рука вдохновлена, как ты знаешь
Kopardım çiçeği bilirliğim iyi
Я сорвал цветок, хорошо знаю
(Ah!)
(Ах!)
Bilinirliğim, iyi; güvenirliğim, iyi
Моя осведомленность, хорошо; моя уверенность, хорошо
Dümenin yeri nere?
Штурвал место nere?
Ve kaptanım gene
И мой капитан джин
Kimi kafiyesi gelip bur'da hırpalanır yine
Некоторые рифмы придут и снова будут избиты здесь
Parayı ele geçirip çevirmeyi dene
Возьми деньги и попробуй их перевести
Delirmeyi dene, gözlerimde belirmeyi dene
Попробуй сходить с ума, попробуй появиться у меня в глазах
Yerilmeyi dene
Попробуй занять место
Sapkın hayatıma gerilmeyin hele
Не нервничайте из-за моей извращенной жизни.
Zehirler ehlilen, ne yaşadıysam; tercihen
Яды - это водительские права, что бы я ни прошел; желательно
Üniversite sözlüğünde ne halt yersem aynen
Что бы я ни делал в университетском словаре?
Çok gerilen varsa madem
Если кто-то очень нервничает
Kelime manen alem
Слово манен оргия
Ayyuka çıktı madem
Если Айюка вышел
Olur, cefa ben
Бывает, ты и я
(?) bahçesinde her lafım binaen
(?) все, что я говорю в твоем саду.
E çek cefayı kaç peşinde kaç yaşın kiramen
Сколько тебе лет, сколько тебе лет
Sokaklarda ölümler ve sakat kalan bedenler
Смерти и искалеченные тела на улицах
Kurşunlanan mekanlar ve linç edilenler
Места, где стреляли, и те, кого линчевали
Soğuklarda donanlar var
Есть те, кто замерзает в холод
Arkadaşını vuranlar, kız arkadaşını boğanlar
Те, кто застрелил твоего друга, те, кто задушил твою девушку
Ve sevgilisine atanlar var
И есть люди, которые бросают его своему парню
E tabi o işlerim bildiğin gibi
Конечно, мои дела, как ты знаешь
Ekürin ekibe yeni sildiğim delil
Улики, которые я только что удалил команде напарника
Esinlenir elim, işe bildiğin gibi
Моя рука вдохновлена, как ты знаешь
Kopardım çiçeği, bilirliğim iyi
Я сорвал цветок, хорошо знаю.
Ve tabi şu işlerim bildiğin gibi
И, конечно, мои дела, как ты знаешь
Ekürin ekibe yeni sildiğim delil
Улики, которые я только что удалил команде напарника
Esinlenir elim, işe bildiğin gibi
Моя рука вдохновлена, как ты знаешь
Kopardım çiçeği bilirliğim iyi
Я сорвал цветок, хорошо знаю
(Ah!)
(Ах!)
Hatırladığım, manzaramda bol paraydı
То, что я помню, было много денег на моем видении.
Bankalarda hazıra dağ dayanmaz, rezile yüz bulanmaz arkadaş
В банках не выдерживают гор, не сталкиваются с позором, друг
Gezene yüz bulaşmaz, doğru yerde mantıken savaş
Тот, кто ходит, не попадет в лицо, логически сражайся в нужном месте
Uğraşma mecburen savaş, düşmana mantıken yanaş
Не пытайся, сражайся, логически подходи к врагу.
Araştır aştığım engeli, gelgelelim kaçtım
Проверь мое препятствие, с другой стороны, я сбежал
Rüzgarım, değirmenimle dengelerim şaştı
Мой ветер, мои равновесия с моей мельницей удивлены
Aslanım, benim meleğim şeytanımdan kaçtı
Мой лев, мой ангел, сбежал от моего дьявола
Yeni bir tekli oldu mücadelem; internette vardır
У меня появился новый сингл, моя борьба есть в Интернете.
Kiminin ellerinde martı döneri
У некоторых в руках кружится мартышка
Kimisi kemer sıktı, kimisi bu gece dışarı çıktı
Кто-то затянул пояса, кто-то вышел сегодня вечером
Biriyle tanışacaktı, biriyle sevişecekti
Она собиралась с кем-то познакомиться, с кем-то заняться сексом.
Ya da biriyle savaşacaktı, biriyle atışacaktı
Или он собирался с кем-то драться, с кем-то ссориться
Sonunda başaracaktı lakin alkol oranı aşırı çıktı
В конце концов у него все получится, но уровень алкоголя оказался завышенным
Başına de çıktı
У тебя была работа.
Sorunu, çok acıktı
Его проблема, он очень голоден.
Kaderi çok acıklı, herkesin travmasıydı
Его судьба была очень жалкой, у всех была травма
Masumane gözlerin siyahlara bulanması
То, что невинные глаза становятся черными
E tabi o işlerim bildiğin gibi
Конечно, мои дела, как ты знаешь
Ekürin ekibe yeni sildiğim deli
Твой напарник сумасшедший, которого я только что удалил в команду
Esinlenir elim, işe bildiğin gibi
Моя рука вдохновлена, как ты знаешь
Kopardım çiçeği, bilirliğim iyi
Я сорвал цветок, хорошо знаю.
Ve tabi şu işlerim bildiğin gibi
И, конечно, мои дела, как ты знаешь
Ekürin ekibe yeni sildiğim delil
Улики, которые я только что удалил команде напарника
Esinlenir elim, işe bildiğin gibi
Моя рука вдохновлена, как ты знаешь
Kopardım çiçeği bilirliğim iyi
Я сорвал цветок, хорошо знаю
(Ah!)
(Ах!)
Birazcık pozculuk, uzunca yolculuklar ömrü
Немного позы, долгих поездок.
Usulca sustuğum, bi' kare buluştuğum (vur emri?)
Я мягко замолчал, встретил квадрат (приказ стрелять?)
Mikrofonda terfi aldı, daim olmayınca derdi
Его повысили в микрофоне, он говорил, когда меня не было
Soğuklaştı kalbi, donuklaştı pek tabi
Его сердце стало холодным и тусклым, конечно
Kar yağdı, yer olduğuna dardaydım
Шел снег, я был близок к тому, чтобы было место.
Baybaydı şeklim, yarbaydı bay baydı
Я был в обморок, я был подполковником, я был в обморок
Ve bazen de kıyak gecikti
И иногда он очень опаздывает
Zan vardı, can vardı
Были подозрения, были жизни
Soğuk ve intikam konuştuk
Мы говорили о холоде и мести
Cam vardı, keskin rüzgarlar tenimde hep buruştu
Там было стекло, сильный ветер всегда сморщивал мою кожу
Trajedik konuştum, terbiyemde durdum abisi
Я говорил трагически, вел себя прилично, брат.
Birisinin var eğlencesi
У кого-то есть веселье
Gönül keranesi
Сердец, как kerane
(?)
(?)
Bilet kesilmesinden öncesi
До истечения срока действия билета
Ölüm biranesi
Пиво смерти
Defterim yazar benim
Мой блокнот напишет мой
Sokakta yağmurlar vardı, sıcakta ıslananlar
На улице шел дождь, в жару промокли
Arkadaş tanıyan, arayan
Кто знает друзей, кто звонит
Ortak kanayanlar
Обычные кровоточащие
Ara sokakta fotoğraflar
Фотографии в переулке деки
İnsanlar her tarafta
Люди со всех сторон
Anlatsam hepsi lafta ve hep yeni bi' macera
Если я расскажу, это все в словах, и это всегда новое приключение
E tabi o işlerim bildiğin gibi
Конечно, мои дела, как ты знаешь
Ekürin ekibe yeni sildiğim deli
Твой напарник сумасшедший, которого я только что удалил в команду
Esinlenir elim, işe bildiğin gibi
Моя рука вдохновлена, как ты знаешь
Kopardım çiçeği, bilirliğim iyi
Я сорвал цветок, хорошо знаю.
Ve tabi şu işlerim bildiğin gibi
И, конечно, мои дела, как ты знаешь
Ekürin ekibe yeni sildiğim delil
Улики, которые я только что удалил команде напарника
Esinlenir elim, işe bildiğin gibi
Моя рука вдохновлена, как ты знаешь
Kopardım çiçeği bilirliğim iyi
Я сорвал цветок, хорошо знаю
(Ah!)
(Ах!)





Writer(s): sansar salvo


Attention! Feel free to leave feedback.