Sansar Salvo - Savaş Sanatı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sansar Salvo - Savaş Sanatı




Gökdeniz Karayaka (hey, hey)
Гекдениз Караяка (эй, эй)
Ekincan Arslan mikrofona (hey, hey)
Твой Арслан в микрофон (эй, эй)
Senin hani başarını alırlar ya
Знаешь, они получат твой успех?
Sokakta bazen tanırlar ya
Иногда их знают на улице.
Amacını bildiğim adımlar var
Есть шаги, цель которых я знаю
Savaş sanatı bu, sanat savaşı mı?
Это искусство войны или искусство войны?
Kurulma noktası, nası′ şoktasın?
Точка установки, как ты в шоке?
Freni olmayan arabasını yoklasın
Пусть проверит его машину без тормозов
Hasımı yatırması, kasılır akıl kası
То, что он уложил врага спать, - это сокращение ноября.
Bu nası? Sansar'ın yumruğu vurması
Ну, как? То, что куница ударила кулаком
Soğuğu kokladım, yamuğun gol pası
Я понюхал холод, голевая паса.
Kafiye ringinde sana dayak atması
То, что он избил тебя на рифмованном ринге
Olası kolpasın, bilirim ordasın
Ты возможный колпак, я знаю, что ты там.
Burası Sansar′ın çöplüğü aslanım
Это свалка куницы, мой лев
Koru suratsızı daha da hastadır
Защищай, угрюмый еще больнее
Kozumu oynadım onu yürek sanıp
Я сыграл свой козырь, думая, что он душераздирающий.
Beni kurtarın durdurup yazmamı
Спасите меня, остановите меня и напишите
Başım belada yine arayın Osman'ı
Если у меня неприятности, позвоните еще раз Осману
Size gel dedim, gel, gel, gel, gel
Я сказал, иди сюда, иди сюда, иди сюда, иди сюда
Egomu yendim ben, ben, ben, ben
Я победил свое эго, я, я, я
Tuvalet kağıdıdır biz delik deler
Это туалетная бумага, мы просверлим дырки
Sana yazıp aramızı bozmak istemem
Я не хочу писать тебе и портить нам отношения деконструировать
Senin hani başarını alırlar ya
Знаешь, они получат твой успех?
Sokakta bazen tanırlar ya
Иногда их знают на улице.
Amacını bildiğim adımlar var
Есть шаги, цель которых я знаю
Savaş sanatı bu, sanat savaşı mı?
Это искусство войны или искусство войны?
Senin hani başarını alırlar ya
Знаешь, они получат твой успех?
Sokakta bazen tanırlar ya
Иногда их знают на улице.
Amacını bildiğim adımlar var
Есть шаги, цель которых я знаю
Savaş sanatı bu, sanat savaşı mı?
Это искусство войны или искусство войны?
Seferim sonuca değil, sebebe yönelik
Моя экспедиция направлена не на результат, а на причину
Kılıcı büyüğe çek eli yani kalemim
Потяни меч на большую руку, так что моя ручка
Nerdeyiz sana köle miyim?
Где мы, я тебе раб?
Ara beni bu köylüler ele geçirecek elbet kaleni
Позвони мне, эти крестьяне деконструируют твой замок.
Birileri sandığından daha donanımlı
Кто-то лучше оборудован, чем ты думаешь
Dolanıp göbek adını deli koyalım mı?
Может, прогуляемся и назовем твое второе имя сумасшедшим?
Gangsterden aktiviste doğru kaydı aklım
Я думаю, что это правильная запись от гангстера к активисту.
Para lunaparkı ve döner arada çarkı
Денежный парк развлечений и декольное колесо
Bana kaldı? Pirana deremi çaldı
Мне осталось? Пиранья украла мой ручей
Paranı çalmış, evini genelev hattı
Он украл твои деньги, твой дом, линия борделя.
Takıntılıydım ve buna gelemem artık
Я был одержим и больше не могу к этому прийти
Bak yakında kaldı leşbilentiniz bi' artı
Слушай, ты скоро останешься в стороне.
Ateşim yolu sarıcak, beni de yakıcak
Мой огонь охватит дорогу и сожжет меня.
Tabağı boşalan aşağı çatalı takıcak
Он кончает на тарелку, наденет вилку вниз
Tam olarak sıfıra vurup kapıyı açıcak
Мы точно ударим по нулю и откроем дверь
Kaşarı başarı yıkıcak başıma kalıcak
Я уничтожу эту сучку успехом и останусь со мной
Senin hani başarını alırlar ya
Знаешь, они получат твой успех?
Sokakta bazen tanırlar ya
Иногда их знают на улице.
Amacını bildiğim adımlar var
Есть шаги, цель которых я знаю
Savaş sanatı bu, sanat savaşı mı?
Это искусство войны или искусство войны?
Senin hani başarını alırlar ya
Знаешь, они получат твой успех?
Sokakta bazen tanırlar ya
Иногда их знают на улице.
Amacını bildiğim adımlar var
Есть шаги, цель которых я знаю
Savaş sanatı bu, sanat savaşı mı?
Это искусство войны или искусство войны?
Yes the see this more
Да увидишь это больше
It′s racin′ bike, see
Это велосипед "расин", см.





Writer(s): Sansar Salvo


Attention! Feel free to leave feedback.