Sansar Salvo feat. Anıl Piyancı - Herkes Doğru - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sansar Salvo feat. Anıl Piyancı - Herkes Doğru




Herkes Doğru
Все правы
A-ha, a-ha
А-ха, а-ха
Karanlık etrafımdaysa, aydınlık hep yakında
Если вокруг темнота, то свет всегда рядом,
90′ların başlarında yazılmış bi' rap tadında
В стиле рэпа начала 90-х,
Melekler etrafımda ve şeytan hep yanımda
Ангелы вокруг меня, а дьявол всегда со мной,
Tüm acılarım kolumda, mutluluk en sonunda
Вся боль моя на руке, счастье в конце концов.
Oraya bakamam artık anla bunu be yapamam
Я не могу больше туда смотреть, пойми, милая, я не могу,
Kafama takamam anla bunu, bi′ geriye bakamam
Не могу зацикливаться, пойми, я не могу оглянуться назад,
Hüzne boğulamadım burda çünkü işler hep yolunda
Я не мог утонуть в печали здесь, потому что дела всегда идут хорошо,
Sonunda ölüm var ya, artık anladım sonunda
В конце концов, смерть есть, теперь я понял это, наконец.
Sonuçta tamamıyla boşuna harcanan bir ömrün değeri neydi?
В конце концов, какова была ценность совершенно напрасно потраченной жизни?
Mirasımın ederi neydi?
Какова была стоимость моего наследия?
Kiminin hırsı mezara onla beraberce girdi
Чья-то жадность сошла с ним в могилу,
Kimi de kendisiyle çelişti ve kötülüğe yenildi
Кто-то противоречил сам себе и поддался злу.
Kimisi fazla iyi yürekli, çok üzüldü, delirdi
Кто-то слишком добросердечный, очень расстроился, сошел с ума,
Kimisi fazla kötü niyetli ve gerdikçe gerildi
Кто-то слишком злонамеренный и все больше натягивал тетиву,
O yüzden etrafımdaki insanlar belirli
Поэтому люди вокруг меня определенные,
Kaderin işleyişi bugün, oldukça keyifli
Ход судьбы сегодня довольно приятен.
Herkes doğru, bi' tek biz yanlış yaptık bak
Все правы, только мы ошиблись, смотри,
Herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru
Все правы, все правы, все правы, все правы,
Herkes doğru (herkes doğru), bi' tek biz yanlış yaptık bak
Все правы (все правы), только мы ошиблись, смотри,
Herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru
Все правы, все правы, все правы, все правы.
Yazdıkça güçlenir kalem, aklımda düşlerim
Пишу, и ручка становится сильнее, в голове мои мечты,
Rüşvetini ver hayatın, hasımlar düşmeni
Дай взятку жизни, враги - твои враги,
Bekliyolar dört gözle, canımla yüzleşip de yola çıktım
Они ждут с нетерпением, я столкнулся со своей душой и отправился в путь,
Ve baktım önümde yol açıktı
И увидел, что передо мной открыта дорога.
O yüzden devam ettim, merak etmeyin beni
Поэтому я продолжил, не беспокойтесь обо мне,
Çünkü gerçek dünyadır felaketlerin yeri
Потому что реальный мир это место бедствий,
Heba etmeyin derim o sevginizi boş yere
Не тратьте свою любовь зря,
Günün başında hoş gelen, günün sonunda boş gene
То, что приятно в начале дня, в конце дня снова пусто.
Bazen İstanbul gibi hayatım, kargaşayla dolu
Иногда моя жизнь, как Стамбул, полна хаоса,
Bazen gri şehir Ankara′da havalarsa soğuk
Иногда серый город Анкара, а погода холодная,
Bazen İzmir gibi hayat, yani sımsıcak bi′ kumsal
Иногда жизнь, как Измир, то есть теплый пляж,
Bazen Antalya'da gibi, her tarafta Ruslar
Иногда, как в Анталии, везде русские.
Bugünse batı yakası, yanımda dostlarım var
Сегодня западное побережье, со мной мои друзья,
Biraz da kafam çakır, gerçeği boşladım bak
Моя голова немного туманна, я отпустил реальность, смотри,
İzmir′i bilirsin, genelde hoş kadınlar
Ты знаешь Измир, там обычно красивые женщины,
Ön yargını atma zamanı Hilton'un son katından
Время избавиться от предрассудков с последнего этажа Хилтона.
Herkes doğru, bi′ tek biz yanlış yaptık bak
Все правы, только мы ошиблись, смотри,
Herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru
Все правы, все правы, все правы, все правы,
Herkes doğru (herkes doğru), bi' tek biz yanlış yaptık bak
Все правы (все правы), только мы ошиблись, смотри,
Herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru
Все правы, все правы, все правы, все правы.
Herkes doğru, bi′ tek biz yanlış yaptık bak
Все правы, только мы ошиблись, смотри,
Herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru
Все правы, все правы, все правы, все правы,
Herkes doğru (herkes doğru), bi' tek biz yanlış yaptık bak
Все правы (все правы), только мы ошиблись, смотри,
Herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru, herkes doğru
Все правы, все правы, все правы, все правы.





Writer(s): Anıl Piyancı, Efe çelik, Ekincan Arslan


Attention! Feel free to leave feedback.