Lyrics and translation Sansar Salvo feat. Big Left - Nakarat Yazdıkça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nakarat Yazdıkça
Пишем Припев
Big
Left
come
on
Big
Left,
давай
Sansar,
yeah,
yeah,
yo-yo-yo
Sansar,
да,
да,
йо-йо-йо
I
eat
MC′s
it's
my
job
Я
ем
МС,
это
моя
работа
Big
Left
everyday
Hip-Hop
soul
Big
Left
каждый
день
хип-хоп
душа
The
captain
of
my
shit,
the
one,
two
click
Капитан
моего
дерьма,
раз,
два,
клик
Clack
the
trigger
pull
a
rewind
now
bring
it
back
Клац,
курок,
перемотка,
теперь
верни
это
обратно
Listen
close
till
quick,
open
and
weavin′
Слушай
внимательно,
быстро,
открыто
и
ловко
Pump
shotty
to
the
chest,
enough
to
stop
you
breathin'
Выстрел
из
дробовика
в
грудь,
достаточно,
чтобы
остановить
твое
дыхание
Come
now
take
a
walk
with
the
demon,
this
is
Adam
and
Eve
Давай,
прогуляйся
с
демоном,
это
Адам
и
Ева
She
ate
an
apple
filled
with
my
seman
Она
съела
яблоко,
наполненное
моим
семенем
I'm
a
sick
bastard
murderer,
murderin′
you′ve
heard
of
him
Я
больной
ублюдок,
убийца,
убийство,
ты
слышала
о
нем
He
slays
whole
families
with
out
disturbin'
them
Он
убивает
целые
семьи,
не
тревожа
их
Wasn′t
severe
damage
to
the
cerebral
cavity
Не
было
серьезного
повреждения
мозговой
полости
I'm
a,
I′m
a
hustler
but
not
like
cassidy
no
Я,
я
хастлер,
но
не
как
Cassidy,
нет
I'm
so
sick,
left
so
underground
legend
Я
так
болен,
Left,
такая
андеграундная
легенда
That′s
what
happens
you've
been
broken
and
spittin'
since
11
Вот
что
происходит,
когда
ты
сломлен
и
читаешь
рэп
с
11
лет
Motherfucker
I′m
the
judge
and
jury,
you′ve
been
sentenced
to
death
Ублюдок,
я
судья
и
присяжные,
ты
приговорен
к
смерти
On
three
let's
get
them
come
on
Turkey
На
счет
три,
давайте
возьмем
их,
давай,
Турция
Ne
kadar
çıkarcı
karı,
o
kadar
yalancı
adam
Сколько
корыстных
женщин,
столько
лживых
мужчин
Peki
kim
birinci
olan?
Gururu
yalan
Так
кто
же
первый?
Гордость
- ложь
Nakaratlar
yazdıkça
karanlıklar
aydınlanır
По
мере
написания
приливов
тьма
проясняется
Ve
bu
sene
geri
geldi
Türk
Rap′inin
aydınları
И
в
этом
году
вернулись
светила
турецкого
рэпа
Ne
kadar
çıkarcı
karı,
o
kadar
yalancı
adam
Сколько
корыстных
женщин,
столько
лживых
мужчин
Peki
kim
birinci
olan?
Gururu
yalan
Так
кто
же
первый?
Гордость
- ложь
Nakaratlar
yazdıkça
karanlıklar
aydınlanır
По
мере
написания
приливов
тьма
проясняется
Ve
bu
sene
geri
geldi
Türk
Rap'inin
aydınları
И
в
этом
году
вернулись
светила
турецкого
рэпа
Hastane
ve
yedinci
gün,
kolay
değil
hiç
Больница
и
седьмой
день,
совсем
нелегко
Sürekli
bundan
söz
ettik,
kolay
değildi
Мы
постоянно
об
этом
говорили,
это
было
нелегко
Sansar′ı
yok
etmek
mi?
Kolay
değil
piç
Уничтожить
Sansar'а?
Нелегко,
ублюдок
Yaklaşanlar
öğrendi,
kolay
değildir
Те,
кто
приблизился,
узнали,
это
нелегко
Emniyet
teşkilatında
bütün
gangster'ler
Все
гангстеры
в
полиции
Kan
tutarken
onları
kan
isterler
Пока
кровь
течет,
им
нужна
кровь
Hapisten
yeni
çıktı,
artı
beyni
kavislerde
Только
что
вышел
из
тюрьмы,
плюс
мозги
на
изгибах
Onlar
rap′çi
de
değiller,
onlar
am
isterler
Они
не
рэперы,
им
нужны
киски
50
kuruşa
yol
koyan
bi'
adam
da
olmayın
Не
будьте
теми,
кто
отступает
за
50
курушей
Yanlış
oyunu
hep
nedense
adamlar
oynamış
Почему-то
парни
всегда
играли
не
в
ту
игру
Şarkı
yeni
başladı,
evet
öyle
soytarı
Песня
только
началась,
да,
такой
вот
шут
Tabi
siz
de
korkmayın
da
kormuyorum
korkarım
Конечно,
вы
тоже
не
бойтесь,
да
я
и
не
боюсь,
боюсь
Tüm
gelenler,
gidenler
esinlenir
neden?
Все
пришедшие,
ушедшие,
вдохновляются,
почему?
Artı
herkes
anlıyor
ki
bu
çocuk
deli
dolu
da
Плюс
все
понимают,
что
этот
парень
безбашенный,
но
Bu
çocuk
değil
moruk,
gidersem
de
derinden
Это
не
парень,
старик,
если
я
уйду,
то
глубоко
Fâilim
meçhul
olmaz,
fâilim
ölü
olur
Преступник
не
останется
неизвестным,
преступник
умрет
Ne
kadar
çıkarcı
karı,
o
kadar
yalancı
adam
Сколько
корыстных
женщин,
столько
лживых
мужчин
Peki
kim
birinci
olan?
Gururu
yalan
Так
кто
же
первый?
Гордость
- ложь
Nakaratlar
yazdıkça
karanlıklar
aydınlanır
По
мере
написания
приливов
тьма
проясняется
Ve
bu
sene
geri
geldi
Türk
Rap'inin
aydınları
И
в
этом
году
вернулись
светила
турецкого
рэпа
Ne
kadar
çıkarcı
karı,
o
kadar
yalancı
adam
Сколько
корыстных
женщин,
столько
лживых
мужчин
Peki
kim
birinci
olan?
Gururu
yalan
Так
кто
же
первый?
Гордость
- ложь
Nakaratlar
yazdıkça
karanlıklar
aydınlanır
По
мере
написания
приливов
тьма
проясняется
Ve
bu
sene
geri
geldi
Türk
Rap′inin
aydınları
И
в
этом
году
вернулись
светила
турецкого
рэпа
Özür
dilerim
ama
özür
dilemiycem
Извини,
но
я
не
извинюсь
Siz
özür
diler
misiniz
onu
bilemiycem
Извинитесь
ли
вы,
я
не
знаю
Gün
gelirse
bana
paparazi
çökemiycek
Если
придет
день,
папарацци
не
смогут
меня
поймать
Gün
gelirse
bunu
magazinde
göremiycen
Если
придет
день,
ты
не
увидишь
этого
в
журналах
Okan
Bayülgen
kadar
akıllı
olsa
Pop′çular
Если
бы
поп-певцы
были
такими
же
умными,
как
Okan
Bayülgen
Mankenler
deklanjöre
orta
parmak
yapardı
Модели
показали
бы
средний
палец
в
камеру
Kimin
önemli
olduğunu
anlasaydı
topçular
Если
бы
футболисты
поняли,
кто
важен
Kaleciler
degaj
yaptığında
gol
atardı
Вратари
забивали
бы
голы
при
выбивании
мяча
Bir
de
sevdiceyim
hiçbi'
yere
gitmiyceğim
И
моя
любимая,
я
никуда
не
уйду
Bitirmeye
çalıştılar,
yıllarca
bitmiyceğim
Они
пытались
меня
закончить,
годами,
но
я
не
закончусь
Artı
bu
olaya
artık
genelleme
göreceğim
Плюс
к
этому
я
теперь
увижу
обобщение
Bu
ne
demek
hepisini
(f-ha)
Что
это
значит,
всех
их
(f-ha)
Filim
çevirmiyceğim,
icrata
dökeceğim
Я
не
буду
снимать
фильм,
я
буду
действовать
Önceden
inanmayanların
gördüğü
göreceğin
То,
что
видели
те,
кто
раньше
не
верил,
ты
увидишь
Yıllar
sonra
olduğunda
arkamda
DJ′im
Sonat
Годы
спустя,
когда
за
моей
спиной
будет
мой
диджей
Sonat
Salaklara
tutup
da
saygılar
mı
diyceğim?
Что,
я
буду
говорить
этим
идиотам
"уважаю"?
Ne
kadar
çıkarcı
karı,
o
kadar
yalancı
adam
Сколько
корыстных
женщин,
столько
лживых
мужчин
Peki
kim
birinci
olan?
Gururu
yalan
Так
кто
же
первый?
Гордость
- ложь
Nakaratlar
yazdıkça
karanlıklar
aydınlanır
По
мере
написания
приливов
тьма
проясняется
Ve
bu
sene
geri
geldi
Türk
Rap'inin
aydınları
И
в
этом
году
вернулись
светила
турецкого
рэпа
Ne
kadar
çıkarcı
karı,
o
kadar
yalancı
adam
Сколько
корыстных
женщин,
столько
лживых
мужчин
Peki
kim
birinci
olan?
Gururu
yalan
Так
кто
же
первый?
Гордость
- ложь
Nakaratlar
yazdıkça
karanlıklar
aydınlanır
По
мере
написания
приливов
тьма
проясняется
Ve
bu
sene
geri
geldi
Türk
Rap′inin
aydınları
И
в
этом
году
вернулись
светила
турецкого
рэпа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ekincan Arslan, Wade Ellis
Attention! Feel free to leave feedback.