Lyrics and translation Sansar Salvo feat. Heja - 1001 Gece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mide
bulanık
sabahlarda
Тошнотворным
утром
Çocuklar
şarkılarla
sabahlarlar
Дети
просыпаются
с
песнями
Kendimle
yüzleştiğim
sabahlar
var
Бывают
утра,
когда
я
сталкиваюсь
лицом
к
лицу
с
самим
собой
Bazen
param
çıkışmaz
ve
koalisyonu
tamamlarlar
Иногда
у
меня
нет
денег,
и
это
ставит
точку
в
моих
планах
Gece
döner
paramparça
Ночь
возвращается
разбитая
на
куски
Telafuz
sorunum
vardı
başta
kaleciydim
maçta
У
меня
были
проблемы
с
произношением,
сначала
я
был
вратарем
в
матче
Sonra
maçta
kalmadı
oyunda
falanda
Потом
меня
выгнали
из
игры
Aşk
şarkısı
yapmayın
koyunda
yatan
var
Не
пойте
песни
о
любви,
есть
те,
кто
страдает
Bak
başkası
kalmadı
sonunda
yalanlar
Смотри,
в
конце
концов,
ничего
не
осталось,
кроме
лжи
Değiştirdi
her
trip
boş
gelir
her
biri
Каждый
твой
каприз
— пустой
звук
Namluya
mermidir
galibin
verdiği
Пуля
в
стволе
— награда
победителя
Talimdir
her
biri
herkesin
bildiği
Каждый
выстрел
— урок,
который
все
знают
Gitti
günde
geldiğim
(yok
yok)
oyuncu
Ушёл
тот,
к
кому
я
привык
(нет
нет)
игрок
Kafanı
yorma
kimse
değil
darma
dağın
Не
ломай
голову,
никто
не
разбит
Kakalıyorlar
yalan
yanlış
öyküleri
Они
болтают
лживые
истории
Şimdi
bunu
da
la
dinle
bak
papağan
А
теперь
послушай
это,
попугай
Bu
bokun
adıda
1001
gece
öyküleri
Это
дерьмо
называется
«1001
ночь»
Ve
bunun
adı
da
1001
gece
öyküleri
И
это
называется
«1001
ночь»
Mermisi
biten
askerler
taktı
süngüleri
Солдаты,
у
которых
кончились
патроны,
примкнули
штыки
Bir
adım
yaklaşırsan
harbi
süngülerim
Если
подойдешь
ближе,
напоюсь
на
штыки
Ve
bunun
adı
da
1001
gece
öyküleri
И
это
называется
«1001
ночь»
Ve
bunun
adı
da
1001
gece
öyküleri
И
это
называется
«1001
ночь»
Mermisi
biten
askerler
taktı
süngüleri
Солдаты,
у
которых
кончились
патроны,
примкнули
штыки
Bir
adım
yaklaşırsan
harbi
süngülerim
Если
подойдешь
ближе,
напоюсь
на
штыки
Ve
bunun
adı
da
1001
gece
öyküleri
И
это
называется
«1001
ночь»
Ölüm
yakın
kapıda
bizi
bekleyense
yaşam
Смерть
близка,
у
дверей,
а
нас
ждет
жизнь
Hayatını
zar
misali
sallıyorsun
ayıptır
paşam
Ты
играешь
своей
жизнью,
как
костями,
стыдно,
приятель
Gülenle
ağlayan
arasındaki
7 fark
gibi
Как
7 отличий
между
смеющимся
и
плачущим
Kafası
her
zaman
dumanlı
boş
insan
misali
Голова
всегда
в
дыму,
как
у
пустого
человека
Yaptıkların
geçersiz
bu
hayatın
kuralını
sorma
Твои
поступки
бессмысленны,
не
спрашивай
о
правилах
этой
жизни
Taşşşağını
öperler
oğlum
burda
paran
varsa
Тебе
будут
лизать
задницу,
сынок,
если
у
тебя
есть
деньги
İstanbul
biraz
kirli
alırlar
burda
böbreğini
Стамбул
немного
грязный,
здесь
вырежут
тебе
почку
Hiç
arkana
bakmadan
kaçarsın
kedi
gibi
Ты
убежишь,
не
оглядываясь,
как
кошка
Havlamak
senin
özelliğin
bunu
meslek
edinmişsin
Твоя
особенность
— лаять,
ты
сделал
это
своей
профессией
Aferin
moruk
yürümeyi
öğrenmişsin
Молодец,
старик,
ты
научился
ходить
Sessiz
olduğumuz
kadar
sinirliyizde
Мы
настолько
злы,
насколько
молчаливы
Kafana
takma
moruk
evini
bilirizde
Не
парься,
старик,
мы
знаем,
где
ты
живешь
İnsanların
gözünde
benim
sözlerim
çok
ağır
В
глазах
людей
мои
слова
очень
тяжелы
Bazı
insanlar
var
ki
diss
yediğinde
kulağı
sağır
Есть
люди,
которые
глохнут,
когда
их
диссят
Çıkmasın
öyle
kimse
evcil
rapleriyle
biraz
bağır
Пусть
никто
не
высовывается
со
своими
домашними
рэпчиками,
покричи
немного
Rap
bir
kavga
değil
müziktir
sığır
Рэп
— это
не
драка,
это
музыка,
тупица
Ve
bunun
adı
da
1001
gece
öyküleri
И
это
называется
«1001
ночь»
Mermisi
biten
askerler
taktı
süngüleri
Солдаты,
у
которых
кончились
патроны,
примкнули
штыки
Bir
adım
yaklaşırsan
harbi
süngülerim
Если
подойдешь
ближе,
напоюсь
на
штыки
Ve
bunun
adı
da
1001
gece
öyküleri
И
это
называется
«1001
ночь»
Ve
bunun
adı
da
1001
gece
öyküleri
И
это
называется
«1001
ночь»
Mermisi
biten
askerler
taktı
süngüleri
Солдаты,
у
которых
кончились
патроны,
примкнули
штыки
Bir
adım
yaklaşırsan
harbi
süngülerim
Если
подойдешь
ближе,
напоюсь
на
штыки
Ve
bunun
adı
da
1001
gece
öyküleri
И
это
называется
«1001
ночь»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sansar Salvo
Attention! Feel free to leave feedback.