Lyrics and translation Sansar Salvo - Karanlık Olgu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlık Olgu
Тёмное явление
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
kendini
kaybediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
теряла
себя
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
aklımı
mahvediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
сводила
меня
с
ума
En
kara
günleri
görmüşken
ben
kendimi
parçalıyordum
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
я
разрывал
себя
на
части
En
kara
günleri
görmüşken
hayatını
da
kaybeden
oldun
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
кто-то
терял
свою
жизнь
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
kendini
kaybediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
теряла
себя
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
aklımı
mahvediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
сводила
меня
с
ума
En
kara
günleri
görmüşken
ben
kendimi
parçalıyordum
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
я
разрывал
себя
на
части
En
kara
günleri
görmüşken
hayatını
da
kaybeden
oldun
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
кто-то
терял
свою
жизнь
Gerçeğim
oldun,
her
şeyim
oldun
Ты
стала
моей
реальностью,
ты
стала
всем
для
меня
Bir
dönem
oldu
karanlık
olgu
Одно
время
ты
была
тёмным
явлением
Şeytandın,
artık
melek
de
yoktu
Ты
была
дьяволом,
и
ангелов
больше
не
было
Kullanılmam
için
sebep
de
Даже
причины
использовать
меня
Her
şiir
oldum
gün
batımında
Я
стал
каждым
стихотворением
на
закате
Toprağa
düşüce'm
diye
en
sonunda
Думая,
что
в
конце
концов
упаду
на
землю
Düşmanla
çevrilmiş
karanlık
yolda
Окружённый
врагами
на
тёмной
дороге
Düşmemiştim,
düştüm
sonunda
Я
не
падал,
но
в
конце
концов
упал
Çok
uçtum
ama
bu
kadar
uçmamıştım
Я
много
летал,
но
так
высоко
не
летал
Bu
kadar
uçmamıştım
Так
высоко
не
летал
Uçtum
sonunda
В
конце
концов
взлетел
Birileri
oldu
bazen
sınırı
aşan
Были
те,
кто
иногда
переходил
границы
Başım
bu,
ağrır
başım
da
Это
моя
голова,
и
она
болит
Param
da
vardı,
bi'
adım
da
vardı
У
меня
были
деньги,
и
был
один
шаг
Ve
peşimde
onlarca
adam
da
vardı
И
за
мной
были
десятки
людей
Ne?
Peşinle
çalışan
kadın
da
vardı
ki
Что?
Была
и
женщина,
работавшая
на
тебя
Başımda
onlarca
belayla
yattım
Я
спал
с
десятками
бед
над
головой
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
kendini
kaybediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
теряла
себя
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
aklımı
mahvediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
сводила
меня
с
ума
En
kara
günleri
görmüşken
ben
kendimi
parçalıyordum
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
я
разрывал
себя
на
части
En
kara
günleri
görmüşken
hayatını
da
kaybeden
oldun
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
кто-то
терял
свою
жизнь
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
kendini
kaybediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
теряла
себя
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
aklımı
mahvediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
сводила
меня
с
ума
En
kara
günleri
görmüşken
ben
kendimi
parçalıyordum
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
я
разрывал
себя
на
части
En
kara
günleri
görmüşken
hayatını
da
kaybeden
oldun
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
кто-то
терял
свою
жизнь
Sorun
da
oldum,
seven
de
oldum
Я
был
и
проблемой,
и
любящим
Aklımı
geçmişe
veren
de
oldum
Я
был
тем,
кто
отдал
свой
разум
прошлому
Başımda
ağrıydı,
inen
de
oldu
У
меня
болела
голова,
и
кто-то
спускался
Kafamda
sorundu,
bitende
oldu
В
моей
голове
была
проблема,
и
она
закончилась
Sonunda
gidipte
yitenler
oldu
В
конце
концов,
кто-то
ушёл
и
пропал
Elimde
kalansa
bilmem
ne
oldu
Что
осталось
в
моих
руках,
я
не
знаю
Egoları
büyüdü,
bi'
gözleri
büyülünün
Их
эго
выросло,
их
глаза
стали
больше
Sözleri
yazdırdı,
param
da
oldu
Слова
были
написаны,
у
меня
появились
деньги
Affım
da
oldu,
gaffım
da
oldu
У
меня
было
и
прощение,
и
промах
Bil
aşkım
da
oldu;
bi'
arşımda
durdu
Была
и
моя
любовь;
она
стояла
на
моём
троне
Ve
tüm
belalar
başımda
oğlum
И
все
беды
на
моей
голове,
сынок
Belalar
işlerin
başında
oğlum
Беды
во
главе
дел,
сынок
Cebinde
dursun,
yanında
dursun
Пусть
останется
в
твоём
кармане,
пусть
останется
рядом
с
тобой
Dostlarım
aklımda
dursun
Пусть
мои
друзья
останутся
в
моей
памяти
Efkâr
bana
gel,
ben
zaten
benim
Тоска,
приходи
ко
мне,
я
уже
и
так
свой
Otuz
iki
yaşında
oldum
Мне
стало
тридцать
два
года
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
kendini
kaybediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
теряла
себя
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
aklımı
mahvediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
сводила
меня
с
ума
En
kara
günleri
görmüşken
ben
kendimi
parçalıyordum
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
я
разрывал
себя
на
части
En
kara
günleri
görmüşken
hayatını
da
kaybeden
oldun
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
кто-то
терял
свою
жизнь
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
kendini
kaybediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
теряла
себя
Ben
yollara
gitmişken
sen,
sen
aklımı
mahvediyordun
Когда
я
был
в
пути,
ты
сводила
меня
с
ума
En
kara
günleri
görmüşken
ben
kendimi
parçalıyordum
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
я
разрывал
себя
на
части
En
kara
günleri
görmüşken
hayatını
da
kaybeden
oldun
Когда
я
видел
самые
тёмные
дни,
кто-то
терял
свою
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.