Sansar Salvo - Karanlık Olgu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sansar Salvo - Karanlık Olgu




Karanlık Olgu
Тёмное явление
Ben yollara gitmişken sen, sen kendini kaybediyordun
Когда я был в пути, ты теряла себя
Ben yollara gitmişken sen, sen aklımı mahvediyordun
Когда я был в пути, ты сводила меня с ума
En kara günleri görmüşken ben kendimi parçalıyordum
Когда я видел самые тёмные дни, я разрывал себя на части
En kara günleri görmüşken hayatını da kaybeden oldun
Когда я видел самые тёмные дни, кто-то терял свою жизнь
Ben yollara gitmişken sen, sen kendini kaybediyordun
Когда я был в пути, ты теряла себя
Ben yollara gitmişken sen, sen aklımı mahvediyordun
Когда я был в пути, ты сводила меня с ума
En kara günleri görmüşken ben kendimi parçalıyordum
Когда я видел самые тёмные дни, я разрывал себя на части
En kara günleri görmüşken hayatını da kaybeden oldun
Когда я видел самые тёмные дни, кто-то терял свою жизнь
Gerçeğim oldun, her şeyim oldun
Ты стала моей реальностью, ты стала всем для меня
Bir dönem oldu karanlık olgu
Одно время ты была тёмным явлением
Şeytandın, artık melek de yoktu
Ты была дьяволом, и ангелов больше не было
Kullanılmam için sebep de
Даже причины использовать меня
Her şiir oldum gün batımında
Я стал каждым стихотворением на закате
Toprağa düşüce'm diye en sonunda
Думая, что в конце концов упаду на землю
Düşmanla çevrilmiş karanlık yolda
Окружённый врагами на тёмной дороге
Düşmemiştim, düştüm sonunda
Я не падал, но в конце концов упал
Çok uçtum ama bu kadar uçmamıştım
Я много летал, но так высоко не летал
Bu kadar uçmamıştım
Так высоко не летал
Uçtum sonunda
В конце концов взлетел
Birileri oldu bazen sınırı aşan
Были те, кто иногда переходил границы
Başım bu, ağrır başım da
Это моя голова, и она болит
Param da vardı, bi' adım da vardı
У меня были деньги, и был один шаг
Ve peşimde onlarca adam da vardı
И за мной были десятки людей
Ne? Peşinle çalışan kadın da vardı ki
Что? Была и женщина, работавшая на тебя
Başımda onlarca belayla yattım
Я спал с десятками бед над головой
Ben yollara gitmişken sen, sen kendini kaybediyordun
Когда я был в пути, ты теряла себя
Ben yollara gitmişken sen, sen aklımı mahvediyordun
Когда я был в пути, ты сводила меня с ума
En kara günleri görmüşken ben kendimi parçalıyordum
Когда я видел самые тёмные дни, я разрывал себя на части
En kara günleri görmüşken hayatını da kaybeden oldun
Когда я видел самые тёмные дни, кто-то терял свою жизнь
Ben yollara gitmişken sen, sen kendini kaybediyordun
Когда я был в пути, ты теряла себя
Ben yollara gitmişken sen, sen aklımı mahvediyordun
Когда я был в пути, ты сводила меня с ума
En kara günleri görmüşken ben kendimi parçalıyordum
Когда я видел самые тёмные дни, я разрывал себя на части
En kara günleri görmüşken hayatını da kaybeden oldun
Когда я видел самые тёмные дни, кто-то терял свою жизнь
Sorun da oldum, seven de oldum
Я был и проблемой, и любящим
Aklımı geçmişe veren de oldum
Я был тем, кто отдал свой разум прошлому
Başımda ağrıydı, inen de oldu
У меня болела голова, и кто-то спускался
Kafamda sorundu, bitende oldu
В моей голове была проблема, и она закончилась
Sonunda gidipte yitenler oldu
В конце концов, кто-то ушёл и пропал
Elimde kalansa bilmem ne oldu
Что осталось в моих руках, я не знаю
Egoları büyüdü, bi' gözleri büyülünün
Их эго выросло, их глаза стали больше
Sözleri yazdırdı, param da oldu
Слова были написаны, у меня появились деньги
Affım da oldu, gaffım da oldu
У меня было и прощение, и промах
Bil aşkım da oldu; bi' arşımda durdu
Была и моя любовь; она стояла на моём троне
Ve tüm belalar başımda oğlum
И все беды на моей голове, сынок
Belalar işlerin başında oğlum
Беды во главе дел, сынок
Cebinde dursun, yanında dursun
Пусть останется в твоём кармане, пусть останется рядом с тобой
Dostlarım aklımda dursun
Пусть мои друзья останутся в моей памяти
Efkâr bana gel, ben zaten benim
Тоска, приходи ко мне, я уже и так свой
Otuz iki yaşında oldum
Мне стало тридцать два года
Ben yollara gitmişken sen, sen kendini kaybediyordun
Когда я был в пути, ты теряла себя
Ben yollara gitmişken sen, sen aklımı mahvediyordun
Когда я был в пути, ты сводила меня с ума
En kara günleri görmüşken ben kendimi parçalıyordum
Когда я видел самые тёмные дни, я разрывал себя на части
En kara günleri görmüşken hayatını da kaybeden oldun
Когда я видел самые тёмные дни, кто-то терял свою жизнь
Ben yollara gitmişken sen, sen kendini kaybediyordun
Когда я был в пути, ты теряла себя
Ben yollara gitmişken sen, sen aklımı mahvediyordun
Когда я был в пути, ты сводила меня с ума
En kara günleri görmüşken ben kendimi parçalıyordum
Когда я видел самые тёмные дни, я разрывал себя на части
En kara günleri görmüşken hayatını da kaybeden oldun
Когда я видел самые тёмные дни, кто-то терял свою жизнь






Attention! Feel free to leave feedback.