Sansar Salvo - Kendime Not - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sansar Salvo - Kendime Not




Kendime not
Примечание для себя
Ha, aklımın benden
О, мой разум от меня
Ve kaderden istediklerinin derinliği
И глубина того, чего ты хочешь от судьбы
Değindiğim tüm konular o kadar derin değil
Не все вопросы, о которых я говорю, настолько глубоки
Yukardan aşağı bi′ ipe tutunup inmek gibi
Это как держаться за веревку сверху вниз и спускаться
Cehennemi görmek gibi bazen
Иногда это как видеть ад
Bazen deliliğim benim dengesizliğimin sebebi, dünyanın kusurları
Иногда мое безумие - причина моей неуравновешенности, недостатков мира
Yarının belirsizliği, zamanın oyunları
Неопределенность завтрашнего дня, игры времени
Dengi olmayan bi' döngü, tarafı olmayan bi′ savaş
Цикл, не равный, война без сторон
İçinde kendinle barışmaya ulaş Sans
Не смей мириться с самим собой внутри себя
Beni duyuyosan haksızlığa bulaşma
Если ты меня слышишь, не будь несправедливым
Şeytanla uğraşma, akışına bırak
Не связывайся с дьяволом, оставь его в покое
Bulanık yüzünü günü gelince gösterir ama sakın korkma
Он покажет свое нечеткое лицо, когда придет день, но не бойся
Çünkü o gerçek değil, o işler kolay değil
Потому что он ненастоящий, ему нелегко.
Dünya hep nanay değil ama sen fazla takma
Мир не всегда нанай, но не беспокойся слишком много
Tam şu anda yaşadığımız şu anı yakala
Поймай тот момент, в котором мы сейчас живем
Kapılma masala, içki masada, sakın yorulma
Не увлекайся, выпивка на столе, не устай
Deliliğin elini tutup gerileyim ve vurıyım
Я возьму за руку безумие и отойду и пристрелю
Anlayış gösteremiyorsan senin amına koyayım, dur
Если ты не понимаешь, прекрати, блядь,
Beş dakka durayım, inan gökyüzünden ineyim
Я остановлюсь на пять минут, поверь мне, сойду с неба.
Şöyle bi' düşününce ben bende değilim
Если подумать, меня у меня нет
Senin içindeki korkunun başka yöne çekilmesi
Твой страх внутри тебя отворачивается
Yorgunluğun gelişmesi, yaşlılığın ateşkesi
Развитие усталости, прекращение огня старости
Enerjinin düşmesi, Azrail'in öpmesi
Падение энергии, поцелуй Жнецов
Gerekmiyor da görmesi seni böyle sevenlerin
Это не обязательно, но это должны видеть те, кто так тебя любит
Yorgunluğun basması, dinginliğin hastasıyız
Мы больны усталостью, безмятежностью.
Veyahut ruh hastası, rap′in çilekli pastası, sen
Или психически больной, клубничный торт рэпа, ты
Kendini çözmeden ben ne hastalıklar çözdüm
Какие болезни я решил, не решив себя
Ne gidenler gömdüm tam giderken
Что я похоронил, когда уходил?
Aslına bakarsan Sans sen de iyi bilirsin
Вообще-то, ты тоже хорошо знаешь
Çözülmemişi çözmeyi, beraberliğimiz dirilsin
Чтобы решить неразрешенное, пусть наше вместе воскреснет
Biraz kafan dinlensin sonra tekrâr konuşuruz
Дай немного отдохнуть, потом мы снова поговорим
Bi′ mezarda, bi' araf′da, bi' de hâk′ta buluşuruz
Встретимся в могиле, в чистилище, в хаке.
(Bi' mezarda, bi′ araf'da, bi' de hâk′ta buluşuruz)
(Встретимся в могиле, в чистилище, в хаке)
(Bi′ mezarda, bi' araf′da, bi' de hâk′ta buluşuruz)
(Встретимся в могиле, в чистилище, в хаке)
(Bi' mezarda, bi′ araf'da, bi' de hâk′ta buluşuruz)
(Встретимся в могиле, в чистилище, в хаке)
(Bi′ mezarda, bi' araf′da, bi' de hâk′ta buluşuruz)
(Встретимся в могиле, в чистилище, в хаке)






Attention! Feel free to leave feedback.