Lyrics and translation Sansar Salvo - Rahat Bırak Beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fırat
Burak
beat
Евфрат
Бурак
бить
Fedakarlıktan
uzak,
bana
yarını
uzat
Вдали
от
жертв,
передай
мне
завтра
Moruk
şu
boku
azalt,
moruk
çeneni
kapat
Старик,
убери
это
дерьмо,
старик,
заткнись.
Şimdi
yine
mi
hayat
zor?
Yastığın
kokusu
Теперь
снова
жизнь
тяжелая?
Запах
подушки
Düşlerimden
hemen
önce
yastığın
kokusu
Запах
подушки
прямо
перед
моими
снами
Aynı
ve
hâlâ
ve
hâlâ
birayla
ve
sigarayla
То
же
самое
и
все
еще
и
все
еще
с
пивом
и
сигаретами
Harcanan
zamanlarımızın
onuruna
Salvo
Залп
в
честь
нашего
потраченного
времени
Yozlaşırken
bronzlaşan
beyinlere
yol
yok
Нет
пути
к
загорелым
мозгам,
когда
они
становятся
коррумпированными
Empatiden
uzak
olan
insanlarla
çok
zor
Очень
тяжело
с
людьми,
далекими
от
сочувствия
Bu
rap
para
için
rap
yapan
bi′
rapçi'den
para
için
olmayan
bi′
rap
Этот
рэп
- это
рэп
от
рэпера
за
деньги,
а
не
за
деньги.
Kanser
eden
kaset,
Snoop
konserine
bilet
Кассета
с
раком,
билет
на
концерт
Снупа
Hırsla
karıştırılmış
bi'
haset
kadar
nankör
kimi
Кто
такой
же
неблагодарный,
как
зависть,
смешанная
с
амбициями
Belki
biraz
tutar
seni
Может,
он
тебя
немного
задержит
Kimisi
belki
gerçekten
de
deli,
kimisi
öyleymiş
gibi
Некоторые,
может
быть,
действительно
сумасшедшие,
другие,
как
будто
они
такие.
Ben
bununla
gurur
duyarım,
millet
fişlemiş
beni
Я
этим
горжусь,
люди
меня
испортили
Şeytanımı
çıkartırken
onlar
izlemiş
beni
Они
наблюдали,
как
я
изгоняю
моего
дьявола.
Kendime
dedim
ki:
"Rahat
bırak
beni"
Я
сказал
себе:
"Оставь
меня
в
покое"
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(очень
комфортно),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(очень
комфортно),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(очень
комфортно),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni
(whoa),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Отпусти
меня
(Эй),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(очень
комфортно),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(очень
комфортно),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое
Rahat
bırak
beni
(ha),
rahat
bırak
beni
(a-ha)
Оставь
меня
в
покое
(ха),
оставь
меня
в
покое
(а-ха)
Bu
Hip-Hop
fakültesi,
duyduğunuz
kimin
sesi?
Это
факультет
хип-хопа,
чей
голос
вы
слышите?
Etrafına
sorarsın
bi:
"Sansi
Salvo
kimin
nesi?"
Спросишь
вокруг:
"Кому
повезло,
Залп?"
İsteyen
konuşsun,
yazıp,
çizip,
ezik
misin?
Кто
хочет
говорить,
писать,
рисовать,
ты
неудачник?
Kimisi
hakkımda
çıkıp
adam
veya
değil
desin
Кто-нибудь
может
выйти
обо
мне
и
сказать
"мужчина"
или
"нет"
Bana
sor
bi'
"Deli
misin?",
umutlar
tükenmesin
Спроси
меня:
"Ты
спятил?",
надежды
на
истощение
Silgi
sinir
tükenmesin,
kimi
zaman
hatalarım
Пусть
ластик
не
нервничает,
иногда
я
ошибаюсь
Duygularım
dalgalarla
boğuşursa
batar
mıyım?
Если
мои
чувства
будут
бороться
с
волнами,
я
утону?
Kendimedir
yanlışlarım,
sonuçta
hatalıyım
Я
сам
ошибаюсь,
в
конце
концов,
я
ошибаюсь.
Pis
bi′
ter
kokusu
gibi
bu
insanların
hataları,
boşver
Ошибки
этих
людей,
как
неприятный
запах
пота,
неважно.
Yaşatırız
90′ların
Hip-Hop'ını
Мы
переживем
хип-хоп
90-х.
Sonra
da
öyledir,
böyledir,
öyle
bi′
rapçidir
bu
А
потом
так
и
есть,
так
и
есть,
он
такой
рэпер.
Toprağına
sahip
ve
halkına
adil
Он
владеет
своей
землей
и
справедлив
к
своему
народу
Kafamda
saç
mı
kalmadı?
Bak
iki
gözüm
parladı
У
меня
не
осталось
волос
на
голове?
Смотри,
у
меня
оба
глаза
вспыхнули
Hayatına
başlarım
bu
hayatımı
boşlayıp
Я
начну
твою
жизнь
и
забуду
эту
жизнь
Kiminin
borcu
büyük
bana,
benim
ona,
onun
şuna
Кто-то
должен
мне
большие
деньги,
кто-то
мне,
кто-то
ему,
кто-то
ему.
Kiminin
gözleri
kapalı
12
saat
boyunca
У
некоторых
глаза
закрыты
на
12
часов
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(очень
комфортно),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(очень
комфортно),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(очень
комфортно),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni
(whoa),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Отпусти
меня
(Эй),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(очень
комфортно),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(очень
комфортно),
отпусти
меня
(комфортно)
Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое
Rahat
bırak
beni
(ha),
rahat
bırak
beni
(a-ha)
Оставь
меня
в
покое
(ха),
оставь
меня
в
покое
(а-ха)
(Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni)
(Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое)
(Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni)
(Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое)
(Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni)
(Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое)
(Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni)
(Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.