Lyrics and translation Sansar Salvo - Yan Çizen Hayat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yan Çizen Hayat
Кривая жизнь
Senin
kararlandığın
kaldığın
bi'
delikte
В
той
дыре,
где
ты
застряла,
Aynı
monotonluğundan
çok
bunaldığından
В
той
же
монотонности,
от
которой
ты
так
устала,
İşte
kalbin
doldu
kötülükle
Твое
сердце
наполнилось
злобой,
Her
gün
aynı
işte
git
gel
işte
bıkmışında
Каждый
день
одно
и
то
же:
на
работу
и
обратно,
ты
устала,
Bana
bi'
sarmışın
moruk
tutar
mısın
ki
kibrini
Ты
на
меня
взъелась,
подруга,
а
сдержишь
ли
ты
свою
гордыню?
Kibrimin
ipiyle
gezdim
düşmedim
geri
Я
шел
по
нити
своей
гордости
и
не
падал,
Sen
kendini
sevmiyon
ki
nasıl
sevesin
beni
Ты
себя
не
любишь,
как
же
ты
полюбишь
меня?
Ben
onca
düşmanın
önünde
tekte
gezmişin
biri
Я
тот,
кто
прошел
перед
кучей
врагов
в
одиночку,
İstanbul
tacizcisi
güzel
kadınmışım
gibi
Стамбульский
насильник,
будто
я
красивая
женщина,
Listenin
bi'
tanesi
etimden
almışın
gibi
Будто
ты
одна
из
тех,
кто
откусил
от
моей
плоти,
Mesaisini
harcıyoken
ben
yok
olmuşum
gibi
Будто
я
исчез,
пока
ты
тратила
свое
рабочее
время,
Yorum
tweet
mesaj
falan
manyağın
teki
Комментарии,
твиты,
сообщения...
ты
просто
сумасшедшая!
Yok
olan
falan
yok
abisi
kahpeler
gibi
Никто
не
исчезал,
братан,
все
как
у
подлецов,
Kimisi
aylağın
teki
taktı
aynı
maskeyi
Кто-то
придурок,
кто-то
носит
ту
же
маску,
Ben
de
taktım
anteni
kanal
yok
harbici
Я
тоже
настроил
антенну,
но
каналов
нет,
дружище,
Benim
bu
deneme
kaydı
dahi
almadığım
şarkılarım
derdi
Эта
моя
демо-запись
- боль
моих
не
записанных
песен,
Dert
efendisiymiş
harbi
çekingen
bi'
gay
mi
Повелитель
боли,
черт
возьми,
застенчивый
гей?
Hey
birey
bu
bey
bi'
bey,
beyni
beyblade
Эй,
чувак,
этот
парень
- король,
его
мозг
- бейблэйд,
Bey
bileylenince
game
over
Когда
мозг
раскручивается,
игра
окончена,
Yaktı
yıktı
yazdı,
onun
için
yegane
hazdı
Он
сжег,
разрушил,
написал,
для
него
это
было
единственным
удовольствием,
Sevişmekten
büyük
keyif
aldığından
artı
Плюс,
он
получал
огромное
удовольствие
от
секса,
Değişmekten
çekinmez
ben
olmayan
bunaltı
Не
боится
меняться,
не
та
тоска,
которой
я
не
являюсь,
Bu
nasıl
oluyo
benim
nasıl
aklım
alsın
Как
это
происходит,
как
я
могу
это
понять,
Kendinden
utan
biraz
eşek
kadar
adamsın
Постыдись
себя,
ты
же
мужик,
Senin
kadar
ağlayan
bebekte
olsa
kessin
Даже
если
бы
у
тебя
был
ребенок,
он
бы
точно
плакал,
Sesini
çaldığın
bi'
saniyem
desem
değilsin
Ты
не
стоишь
и
секунды,
которую
я
потратил
на
твой
голос,
Allah
ıslah
etsin
seni
bir
karakter
versin
Дай
Бог
тебе
исправиться
и
обрести
характер,
Zavallı
mahlukatların
karakteri
eksik
У
этих
бедных
созданий
нет
характера,
Her
şarkıma
eksi
verin
tüm
şarkılar
eski
Ставьте
минус
на
каждую
мою
песню,
все
песни
старые,
Bir
hayat
edin
sen
eskisinden
iyi
değilsin
Заведи
себе
жизнь,
ты
не
лучше,
чем
раньше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ekincan Arslan, Batuhan Tosun
Attention! Feel free to leave feedback.