Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İntikamın En Tatlı Hali
Die Süßeste Form der Rache
Akil
tacizi
empatiden
aciz.
Geistige
Manipulation
frei
von
Empathie.
Kafiyeler
bile
yoruldu
sanki.
Selbst
die
Reime
scheinen
müde
geworden.
Kötü
düsünceler
duruldu
sanki,
Böse
Gedanken
haben
sich
beruhigt,
Bu
gecede
hersey
yolunda
yani.
In
dieser
Nacht
ist
alles
in
Ordnung.
Olmusum
olacagima
göz
kirpsa
da
Obwohl
ich
meinem
zukünftigen
Selbst
zublinzle,
Saglikli
yasam,
aklimda
yasar.
Lebt
das
gesunde
Leben
in
meinem
Geist.
Geçmis
gelecegime
yol
yapsa
da
Auch
wenn
die
Vergangenheit
meiner
Zukunft
den
Weg
ebnet,
Ayaklarim
yolunda
basinda
kasar.
Stolpern
meine
Füße
auf
deinem
Pfad.
Seytan
kimisinin
içinde
yatar.
Der
Teufel
schläft
in
manchen
drinnen.
Bazen
girersiniz
ayni
yataga.
Manchmal
schläfst
du
in
demselben
Bett.
Korku
filmi
gibi
bu
bende
hata.
Wie
ein
Horrorfilm,
mein
Fehler
dabei:
Bataga
girersin.
Bak
ayni
hata.
Du
versinkst
im
Sumpf.
Schau,
dieselbe
Sünde.
Aklimin
oyunlari
fazla
kara.
Die
Spiele
meines
Geistes
zu
finster.
Geç
karsima
bunu
karsila.
Stell
dich
mir,
nimm
die
Herausforderung
an.
Sirtini
çikariyla
sivazlayanlarin
muamelesini
iyi
algila...
Erkenne
klar
die
Absicht
jener,
die
deinen
Rücken
tätscheln
um
des
Vorteils
willen.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
Das
ist
die
süßeste
Form
der
Rache.
Tüm
yalanlarin
kayit
seviyesi.
Die
Aufzeichnungsebene
aller
Lügen.
Ayip
degil
gerçek
neticede.
Keine
Schande,
es
ist
schließlich
Wahrheit.
Gerçeklerin
ayibini
saklar
gibi.
Als
ob
die
Wahrheit
ihre
Scham
verstecke.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
Das
ist
die
süßeste
Form
der
Rache.
Mikrofondaki
herhangi
bir
rapçi.
Irgendein
Rapper
am
Mikrofon
eben.
Yalanlar
inanmak
istedigin
gibi
bence
ayiplar
daha
gerçekti.
Du
möchtest
Lügen
glauben,
doch
ich
finde
Schändliches
wirklicher
erschien.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
Das
ist
die
süßeste
Form
der
Rache.
Tüm
yalanlarin
kayit
seviyesi.
Die
Aufzeichnungsebene
aller
Lügen.
Ayip
degil
gerçek
neticede.
Keine
Schande,
es
ist
schließlich
Wahrheit.
Gerçeklerin
ayibini
saklar
gibi.
Als
ob
die
Wahrheit
ihre
Scham
verstecke.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
Das
ist
die
süßeste
Form
der
Rache.
Mikrofondaki
herhangi
bir
rapçi.
Irgendein
Rapper
am
Mikrofon
eben.
Yalanlar
inanmak
istedigin
gibi
bence
ayiplar
daha
gerçekti.
Du
möchtest
Lügen
glauben,
doch
ich
finde
Schändliches
wirklicher
erschien.
Nasil
bilebilirsin
ki
yarin
arkandan
vurmayacagimi
lan?
Woher
weißt
du,
dass
ich
dir
morgen
nicht
in
den
Rücken
falle?
Yorulmayacagini
ha?
Dass
du
nicht
ermüden
wirst,
hm?
Geçmisin
isi
belli
olmaz.
Vergangenheit
ist
unberechenbar
eben.
Tekrar
eder
bir
seyler
sürekli
aklini
parçalar.
Wiederholung
zersplittert
stets
deinen
Verstand.
Karardi
ruhun.
Kendini
kurtar,
Deine
Seele
verdunkelt.
Rette
dich
selbst,
Bu
seni
baglar.
Zaman
içindeki
kuskulari
daglar.
Das
fesselt
dich.
Zweifel
türmen
sich
in
der
Zeit.
Seytani
parlar,
yalvar
Hüda'ya.
Der
Teufel
funkelt,
fleh
zu
Huda.
Geçmisin
açtigi
siyriga
bak.
Sieh
die
Narbe,
geschlagen
von
der
Vergangenheit.
Kolumun
tasidigi
bayraga
bak.
Sieh
die
Fahne,
die
mein
Arm
da
trägt.
Ezber
bunu,
bu
insana
baglar
olmayan
gururunu.
Präge
dir
ein:
dies
bindet
den
nie
da
gewesenen
Stolz
dieser
Person.
Bunu
saglar.
Nefesin
kesilir,
atesin
çikar.
Dies
ermöglichts.
Dein
Atem
stockt,
Flammen
erlöschen.
Tam
yanibasinda
bir
timsah
aglar.
Direkt
neben
dir
weint
ein
Krokodil.
Kuyunu
kazarlar
en
yakin
zamanda.
Man
gräbt
dein
Grab
gar
bald
schon.
Içine
atarlar
arkadaslarinla.
Man
wirft
dich
mit
deinen
Freunden
hinein.
Saygidan
yoksun
her
köpekbaligina;
sonradan
degisir
her
dönek.
Jeder
respektlose
Haifisch;
jeder
Wendehals
ändert
sich
später.
Iblis'i
gösterdi
kimine
rüya.
Einigen
zeigte
der
Traum
den
Satan.
Kimine
göre
de
o
bi
melekti
veya.
Für
andere
war
er
wohl
ein
Engel
oder.
Pek
bi
disli
çikti
tarzi
öyle
ya.
Zeigte
sich
ziemlich
zahnreich
eben,
nicht
wahr.
Tek
basina
geberecek
her
köpek.
Jeder
Hund
wird
allein
verenden.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
Das
ist
die
süßeste
Form
der
Rache.
Tüm
yalanlarin
kayit
seviyesi.
Die
Aufzeichnungsebene
aller
Lügen.
Ayip
degil
gerçek
neticede.
Keine
Schande,
es
ist
schließlich
Wahrheit.
Gerçeklerin
ayibini
saklar
gibi.
Als
ob
die
Wahrheit
ihre
Scham
verstecke.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
Das
ist
die
süßeste
Form
der
Rache.
Mikrofondaki
herhangi
bir
rapçi.
Irgendein
Rapper
am
Mikrofon
eben.
Yalanlar
inanmak
istedigin
gibi
bence
ayiplar
daha
gerçekti.
Du
möchtest
Lügen
glauben,
doch
ich
finde
Schändliches
wirklicher
erschien.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
Das
ist
die
süßeste
Form
der
Rache.
Tüm
yalanlarin
kayit
seviyesi.
Die
Aufzeichnungsebene
aller
Lügen.
Ayip
degil
gerçek
neticede.
Keine
Schande,
es
ist
schließlich
Wahrheit.
Gerçeklerin
ayibini
saklar
gibi.
Als
ob
die
Wahrheit
ihre
Scham
verstecke.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
Das
ist
die
süßeste
Form
der
Rache.
Mikrofondaki
herhangi
bir
rapçi
Irgendein
Rapper
am
Mikrofon
eben
Yalanlar
inanmak
istedigin
gibi
bence
ayiplar
daha
gerçekti.
Du
möchtest
Lügen
glauben,
doch
ich
finde
Schändliches
wirklicher
erschien.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
Das
ist
die
süßeste
Form
der
Rache.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ekincan Arslan, Suleyman Sahin
Attention! Feel free to leave feedback.