Sanseverino - Freddy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sanseverino - Freddy




Freddy
Фредди
Mais y'a rien, de rien...
Но в голове у него совсем пусто...
...dans la tête à Freddy.
...у этого Фредди.
Dans les bigorneaux y'a du manganèse
В трубачах есть марганец
Y' a de la pectine dans les chevrotines
В картечи есть пектин
Electricité dans l'acide citrique
В лимонной кислоте электричество
Dans le patchouli y'a des brocolis
В пачули брокколи
Mais y'a rien, de rien...
Но в голове у него совсем пусто...
...dans la tête à Freddy.
...у этого Фредди.
Mannequin d'province pour slips de chasse
Провинциальный манекен для охотничьих трусов
Pour gilets d'sauvetage et bottes de voile
Для спасательных жилетов и парусных ботинок
Il est sombre et nouveau comme un ampli d'basse
Он темный и новый, как басовый усилитель
Il est vide et creux comme un os à moelle
Он пустой и полый, как костный мозг
J'y peux rien, c'est ton nouveau mari...
Я ничего не могу поделать, это твой новый муж...
...Freddy.
...Фредди.
Il est tout pâle il est tout diabétique
Он весь бледный, он весь диабетик
Mais toi ton Freddy tu l'as dans la peau
Но ты, твой Фредди, у тебя он под кожей
Il est tout morose il est tout dramatique
Он весь угрюмый, он весь драматичный
Mais c'est ça qui te plait, tu l'adores ce salaud
Но это то, что тебе нравится, ты обожаешь этого мерзавца
J'suis pas jaloux... d'un mec comme lui.
Я не ревную... к такому парню, как он.
Freddy!
Фредди!
La St-Valentin c'est la Toussaint du slip
День святого Валентина это День всех святых трусов
Il a déboulé les bras chargés de cadeaux
Он заявился с охапкой подарков
Un robot mixeur et un bouquet de tulipes
Робот-миксер и букет тюльпанов
Une bague à crédit et un sac à guano
Кольцо в кредит и мешок с гуано
Tu l'as r'foutu... dans sa méhari...
Ты снова усадила его... в его "Мехари"...
Freddy.
Фредди.
On n'a jamais pu dire si il venait d'Fécamp, de Beuzeville, du Havre ou bien d'Alançon, Tancarville, de Briquebec, de Bolbec, ou d'la banlieue d'Caen.
Мы так и не смогли понять, откуда он родом: из Фекана, Бёзвиля, Гавра или Алансона, Танкарвиля, Квебека, Больбека или пригорода Кана.
A la Gare St-Lazare il s'est pris un méchant bifton!
На вокзале Сен-Лазар он получил знатную плюху!
Il est r'tourné dans sa Normandie...
Он вернулся в свою Нормандию...





Writer(s): Stéphane Sanseverino


Attention! Feel free to leave feedback.