Lyrics and translation Sanseverino - La fille de Londres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille de Londres
Девушка из Лондона
Un
rat
est
venu
dans
ma
chambre
В
мою
комнату
забралась
крыса,
Il
a
rongé
la
souricière
Перегрызла
мышеловку,
Il
a
arrêté
la
pendule
Остановила
часы
Et
renversé
le
pot
à
bière
И
опрокинула
кружку
пива.
Je
l'ai
pris
entre
mes
bras
blancs
Я
взял
ее
в
свои
бледные
руки,
Il
était
chaud
comme
un
enfant
Она
была
теплой,
как
дитя.
Je
l'ai
bercé
bien
tendrement
Я
нежно
укачивал
ее
Et
je
lui
chantais
doucement:
И
тихонько
напевал:
Dors
mon
rat,
mon
flic,
dors
mon
vieux
bobby
Спи,
моя
крыса,
мой
коп,
спи,
мой
старый
Бобби,
Ne
siffle
pas
sur
les
quais
endormis
Не
свисти
на
спящих
набережных,
Quand
je
tiendrai
la
main
de
mon
chéri
Когда
я
буду
держать
за
руку
мою
любимую.
Un
Chinois
est
sorti
de
l'ombre
Из
тени
вышел
китаец,
Un
Chinois
a
regardé
Londres
Китаец
смотрел
на
Лондон.
Sa
casquette
était
de
marine
На
нем
была
морская
фуражка
Ornée
d'une
ancre
coraline
С
коралловой
отделкой
в
виде
якоря.
Devant
la
porte
de
Charly
У
дверей
Чарли,
A
Penny
Fields,
j'lui
ai
souri,
В
Пенни
Филдс,
я
ему
улыбнулся.
Dans
le
silence
de
la
nuit
В
ночной
тишине
En
chuchotant
je
lui
ai
dit:
Я
прошептал:
Je
voudrais
je
voudrais
je
n'sais
trop
quoi
Я
хотел
бы,
я
хотел
бы,
сам
не
знаю
чего,
Je
voudrais
ne
plus
entendre
ma
voix
Я
хотел
бы
больше
не
слышать
свой
голос.
J'ai
peur
j'ai
peur
de
toi
j'ai
peur
de
moi
Мне
страшно,
мне
страшно
тебя,
мне
страшно
себя.
Sur
son
maillot
de
laine
bleue
На
его
синем
шерстяном
свитере
On
pouvait
lire
en
lettres
rondes
Круглыми
буквами
было
написано
Le
nom
d'une
vieille
"Compagnie"
Название
старой
«Компании»,
Qui,
paraît-il,
fait
l'tour
du
monde
Которая,
говорят,
путешествует
по
всему
миру.
Nous
sommes
entrés
chez
Charly
Мы
вошли
к
Чарли,
A
Penny
Fields,
loin
des
soucis,
В
Пенни
Филдс,
подальше
от
забот.
Et
j'ai
dansé
toute
la
nuit
И
я
танцевал
всю
ночь
Avec
mon
Chin'toc
ébloui
Со
своим
ослепительным
китайчонком.
Et
chez
Charly,
il
faisait
jour
et
chaud
А
у
Чарли
было
светло
и
тепло,
Tess
jouait
"Daisy
Bell"
sur
son
vieux
piano
Тесс
играла
«Daisy
Bell»
на
своем
старом
пианино,
Un
piano
avec
des
dents
de
chameau
Пианино
с
верблюжьими
зубами.
Alors...
J'ai
conduit
l'Chinois
dans
ma
chambre
Потом...
Я
отвел
китайца
в
свою
комнату,
Il
a
mis
le
rat
à
la
porte
Он
выгнал
крысу,
Il
a
arrêté
la
pendule
Остановил
часы
Et
renversé
le
pot
à
bière
И
опрокинул
кружку
пива.
Je
l'ai
pris
dans
mes
bras
tremblants
Я
взял
его
в
свои
дрожащие
руки,
Pour
le
bercer
comme
un
enfant
Чтобы
укачать,
как
ребенка.
Ll
s'est
endormi
sur
le
dos...
Он
уснул
на
спине…
Alors
j'lui
ai
pris
son
couteau...
Тогда
я
взял
его
нож…
C'était
un
couteau
perfide
et
glacé
Это
был
нож
коварный
и
холодный,
Un
sale
couteau
rouge
de
vérité
Грязный
красный
нож
правды,
Un
sale
couteau
rouge
sans
spécialité.
Грязный
красный
нож
без
особой
цели.
Mac
Orlan,
Germaine
Montéro.
Мак
Орлан,
Жермен
Монтеро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Cesar Pichot, Guillermo Lazaro Pichot, Emile Charles Joseph Clavel, Marceau Georges Verschueren
Attention! Feel free to leave feedback.