Sanseverino - La voisine des oiseaux (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sanseverino - La voisine des oiseaux (Live)




La voisine des oiseaux (Live)
Соседка птиц (Live)
Ta vraie noblesse c'est l'amnésie, tu oublies, les noms ...
Твоя истинная благородная черта амнезия, ты забываешь имена ...
Tout est mêlé c'que tu dis, les objets, les prix,
Всё, что ты говоришь, смешивается предметы, цены,
Tu ne distingues pas le du Si, ta dyslexie est si sexy ...
Ты не отличаешь Ре от Си, твоя дислексия такая сексуальная...
Tu es voisine d'une usine, à oiseaux,
Ты живёшь по соседству с фабрикой… птиц,
Des corbeaux qui volent haut ...
Вороны, что кружат там, в вышине...
Survoles tout de tout en haut, mais ne confonds pas,
Ты паришь над всем этим, но не путай,
La maladie et la maladresse, les non-dits, les promesses ...
Грубость с болезнью, недосказанность с обещаниями...
Tu confonds, les expressions, comme Bailler aux corneilles,
Ты путаешь выражения, как, например, "зевать на ворон",
Non ce n'est pas endormir une cage à oiseaux remplie de tourterelles
Нет, это не значит усыплять клетку с горлицами,
Insomniaques gênées par des serins et des cailles, aux raisins ...
Страдающими от бессонницы из-за канареек и перепелов, лакомящихся виноградом...
Le mensonge et la méfiance, le secret, l'indi ... scret,
Ложь и недоверие, секрет, недискретность...
Sont autant de mots que tu prends l'un pour l'autre.
Столько слов, которые ты путаешь между собой.
Comme tu mélanges les dieux et les anges,
Как ты путаешь богов и ангелов,
Il faut qu'ça s'arrange.
Надо это исправлять.
Tu confonds, tous les noms
Ты путаешь все имена,
Le massacre de la St.Valentin par exemple
Резню в День святого Валентина, например,
Avec je ne sait quoi l'Edit de Nantes et Barbara,
С чем-то там про Нантский эдикт и Барбару,
Edith Piaf et Lady Madonna ...
Эдит Пиаф и Леди Мадонну…
Tu en prendras pour dix ans, dans l'armée, de l'air ... de rien,
Тебя бы на десять лет в армию, в авиацию… шучу,
Puis resteras dans les nuages, ou dans les alpages des cieux
Ты и так витаешь в облаках, или в горных пастбищах небес,
l'on voit mieux les yeux des oiseaux,
Откуда лучше видны глаза птиц,
les ailes des avions se confondent avec les araignées que tu as ...
Где крылья самолётов сливаются с пауками, которых ты видишь...
Au plafond ...
На потолке...





Writer(s): Dominique Fillon, Stephane Sanseverino


Attention! Feel free to leave feedback.