Sanseverino - Les marrons - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sanseverino - Les marrons




Les marrons
Каштаны
Il y a parfois la nostalgie qui colle
Бывает, что ностальгия липнет,
Aux marronniers
Как к каштанам
Des cours des écoles
В школьных дворах.
Les méga-bastons
Серьезные бои
De marrons qu'on attendait
С каштанами, которых мы ждали.
Arrivaient et ça démarrait les coups pleuvaient
Они появлялись, и начиналось: удары сыпались градом.
Ivres de joie
Пьяные от радости,
Pleins de folles énergies
Полные безумной энергии,
On se lançait dans les gencives
Мы бросались в самую гущу,
Des sacs entiers de marrons
С целыми мешками каштанов.
Qu'à côté de nous les boxeurs
Боксеры рядом с нами
C'étaient de piètres amateurs
Выглядели жалкими любителями.
On jouait à Zorro à Poulidor à Paul Newman
Мы играли в Зорро, в Пулидора, в Пола Ньюмана,
...à Génésis à Spiderman
...в Genesis, в Человека-паука.
Le verlan arrivait tout juste à peine
Верлан только-только появлялся,
Pour chasser le vilain louchebem
Чтобы вытеснить ужасный лушебам,
Qui déformait les sons
Который искажал звуки,
Qui sortaient de nos bouches
Срывавшиеся с наших губ.
Nous on parlait l'argot l'arabe et le manouche
Мы говорили на арго, на арабском, на цыганском.
Les joutes verbales
Словесные поединки
Nous emballaient
Воодушевляли нас,
Et tout monde
И все вокруг
Entravait qu'il fallait
Пытались понять,
Deviner ce que ça voulait dire
Что же это значит.
Et celui qui gagnait
И побеждал тот,
C'était celui qui comprenait
Кто понимал.
C'était pas d'la langue de bois, tout ça
Это не были слова, брошенные на ветер,
Ça brûlait bien plus encore
Они жгли гораздо сильнее.
Pas d'la mode du style ni du blabla
Не мода, не стиль, не болтовня,
Pas du langage mais du sport
Не язык, а спорт.
On jouait à Zorro à Poulidor à Paul Newman
Мы играли в Зорро, в Пулидора, в Пола Ньюмана,
...à Génésis à Spiderman
...в Genesis, в Человека-паука.
(Couplet scat)
(Скат-куплет)
On faisait pas de déclaration
Мы не признавались в любви
D'amour aux saucisses
Сосискам,
Au lieu de ça ben nous
Вместо этого мы
On leur cinglait les cuisses
Хлестали их по ляжкам
Avec du végétal
Растениями,
Car nous on avait des futals
Потому что у нас были рогатки.
Elles se vengeaient en nous
Они мстили нам,
Balançant des gros cartables
Швыряя тяжелые рюкзаки,
Qui finissaient éventrés vidés sous les tables
Которые валялись под столами, распотрошенные и пустые.
C'était le début de la S.M.
Это было начало СМ -
Pour nous ça voulait dire je t'aime
Для нас это означало люблю тебя".
Puis on s'embrassait à
Потом мы целовались,
L'époque les cerises tombaient
Когда цвели вишни.
On ne jouait plus à Zorro
Мы больше не играли в Зорро,
On jouait au docteur
Мы играли в доктора.
Jamais au téléphone sans fil
Никаких беспроводных телефонов,
Et pas encore à Tchernobyl
И до Чернобыля было еще далеко.
Les filles étaient désespérées
Девочки были в отчаянии
Par nos jeux de gamins
От наших мальчишеских игр -
Au commissaire Maigret
В комиссара Мегрэ,
Au rugby à Tintin
В регби, в Тинтина.
Comment ne pas tous nous haïr
Как они нас только терпели?
Elles, elles voulaient juste grandir
Им просто хотелось поскорее вырасти.
Moi j'ai tout fait
Я делал все,
Pour éviter les premiers rendez-vous
Чтобы избежать первых свиданий,
il aurait fallu avouer
Где пришлось бы признаться,
Que j'étais meilleur
Что я был лучше
Au football à la balle au priso
В футболе, в вышибалы, в салочки,
Que pour lui rouler des palots
Чем в том, чтобы крутить им ромашки.
On jouait à Zorro à Poulidor à Paul Newman
Мы играли в Зорро, в Пулидора, в Пола Ньюмана,
...à Génésis à Spiderman
...в Genesis, в Человека-паука.
Puis d'un seul coup
А потом вдруг,
Quand on devient majeur
Когда мы становимся взрослыми,
On vote on s'aime
Мы голосуем, мы любим,
On s'accepte très tôt chômeur
Мы рано становимся безработными,
Mais on trafique déjà
Но уже подделываем
Les fiches de paye
Платежные квитанции,
Pour louer un appart à Marseille
Чтобы снять квартиру в Марселе,
À Paris à Lyon
В Париже, в Лионе
Ou à Clamecy
Или в Кламеси.
Et l'on devient très vite sa propre idole
И мы очень быстро становимся собственными кумирами.
Puis on n'a plus la nostalgie
И у нас больше нет ностальгии
Des marronniers des cours des écoles
По каштанам в школьных дворах.





Writer(s): Stephane Sanseverino


Attention! Feel free to leave feedback.