Sanseverino - Nénette - translation of the lyrics into German

Nénette - Sanseverinotranslation in German




Nénette
Nénette
Dans la foule, ça remue, ça bouge
In der Menge, es wogt, es bewegt sich
La rumeur monte jusque sur les toits
Das Gerücht steigt bis auf die Dächer
Y'a une femme en pleure le visage rouge
Da ist eine Frau, die weint, mit rotem Gesicht
Qui hurle à pleine voix
Die aus vollem Halse schreit
Je sais bien que c'est à moi qu'elle dit ça
Ich weiß genau, dass sie das zu mir sagt
T'en fait pas mon homme
Mach dir keine Sorgen, mein Mann
J'irai te chercher là-bas
Ich werde dich dort holen kommen
Là-bas au bagne de Cayenne
Dort drüben, im Straflager von Cayenne
A l'autre bout de la terre
Am anderen Ende der Welt
Il faut qu'elle m'ait dans la peau tout de même
Sie muss mich ja wirklich unter der Haut haben
Pour me dire un truc pareil
Um mir so etwas zu sagen
Je l'a verrai encore une fois à l'embarcadère
Ich werde sie noch einmal am Anleger sehen
Mais cette fois sera la dernière
Aber dieses Mal wird das letzte sein
T'en fait pas mon homme
Mach dir keine Sorgen, mein Mann
J'irai te chercher là-bas
Ich werde dich dort holen kommen
Nénette de toi on ne sait rien
Nénette, von dir weiß man nichts
C'est parce que je ne dis rien
Das liegt daran, dass ich nichts sage
Est-ce par pudeur ou par oubli
Ist es aus Schamgefühl oder Vergesslichkeit
Ne pas parler de celle qui
Nicht von der zu sprechen, die
Un beau jour m'a crié son amour
Mir eines schönen Tages ihre Liebe zugeschrien hat
T'en fait pas mon homme
Mach dir keine Sorgen, mein Mann
J'irai te chercher là-bas
Ich werde dich dort holen kommen
Faisais-tu la cuisine pour nous deux
Hast du für uns beide gekocht?
Avais-tu de longues jambes
Hattest du lange Beine?
Nous ne serons jamais vieux
Wir werden niemals alt sein
En tout cas, pas ensemble
Jedenfalls nicht zusammen
Aimions-nous les tomates farcies
Mochten wir gefüllte Tomaten?
Ou les trucs de ce genre
Oder solche Sachen?
T'en fait pas mon homme
Mach dir keine Sorgen, mein Mann
J'irai te chercher là-bas
Ich werde dich dort holen kommen
Et puis jamais tu n'es venue
Und dann bist du niemals gekommen
Pas un putain de signe de vie
Kein verdammtes Lebenszeichen
Est-ce l'amour d'un bel inconnu
War es die Liebe eines schönen Unbekannten?
Est-ce que c'était de l'amnésie
War es Amnesie?
Personne ne m'a jamais plus dit ça
Niemand hat mir das je wieder gesagt
T'en fait pas mon homme
Mach dir keine Sorgen, mein Mann
J'irai te chercher là-bas
Ich werde dich dort holen kommen
Et puis moi j'ai tiré ma peine
Und ich, ich habe meine Strafe abgesessen
Cellule crasseuse et mitard
Dreckige Zelle und Isolationshaft
Tout doucement j'ai ravalé ma haine
Ganz langsam habe ich meinen Hass hinuntergeschluckt
C'était ça ma vie de bagnard
Das war mein Leben als Sträfling
Tu as oublié ta promesse
Du hast dein Versprechen vergessen
Et moi j'ai porté ma croix
Und ich habe mein Kreuz getragen
T'en fait pas mon homme
Mach dir keine Sorgen, mein Mann
J'irai te chercher là-bas
Ich werde dich dort holen kommen
T'en fait pas mon homme
Mach dir keine Sorgen, mein Mann
J'irai te chercher là-bas
Ich werde dich dort holen kommen






Attention! Feel free to leave feedback.