Lyrics and translation Sant - Necessidades Pretas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Necessidades Pretas
Чёрные Потребности
Vida
longa
ao
norte!
Долгой
жизни
северу!
Ha!
Necessidades
Pretas!
Ха!
Чёрные
Потребности!
Tenho
de
enfrentar
meus
medos,
yeah
Мне
нужно
встретиться
со
своими
страхами,
yeah
Encontrar
o
caminho
do
meio,
yeah
Найти
золотую
середину,
yeah
Aprender
pra
errar
menos
Учиться,
чтобы
меньше
ошибаться
E
ainda
me
manter
o
mesmo
И
всё
ещё
оставаться
собой
Escapar
dos
julgamentos
Избегать
осуждений
Preciso
estar
mais
focado
Мне
нужно
быть
более
сфокусированным
Apertar
outro
baseado
(e
hu)
Затусить
с
другим
Братаном
(и
ху)
Lidar
com
os
meus
sentimentos
Справляться
со
своими
чувствами
Sobre
esses
vazios,
em
boates
cheias
Об
этих
пустотах,
в
полных
клубах
E
essa
busca
rasa
por
aceitação
И
об
этом
поверхностном
поиске
признания
Sobre
essas
carências
Об
этих
нуждах
E
quantas
travestem
em
revolução
И
о
том,
сколько
из
них
маскируются
под
революцию
Admita
ou
não
Признай
это
или
нет
Pensei:
proteção
Я
думал:
защита
Era
maquiagem,
olha
como
agem
Это
был
макияж,
смотри,
как
они
ведут
себя
Ódio
e
ficção,
polarização
Ненависть
и
вымысел,
поляризация
Covarde
ou
vilão
Трус
или
злодей
E
o
que
vocês
são?
И
кто
вы
такие?
Eu
era
bem
mais
humilde
Я
был
намного
скромнее
Dava
atenção
pra
minha
mãe
Уделял
внимание
своей
маме
Hoje
o
dinheiro
deu
forças
Сегодня
деньги
дали
мне
силы
Por
mais
que
eu
ainda
apanhe
Несмотря
на
то,
что
меня
всё
ещё
бьют
Da
vida,
da
polícia,
na
dúvida
Жизнь,
полиция,
сомнения
Da
culpa
que
a
minha
pele
carrega
Вина,
которую
несёт
моя
кожа
Sobre
falar
de
hortas
О
том,
чтобы
говорить
об
огородах
Em
terras
que
apenas
a
morte
rega
На
землях,
которые
поливает
только
смерть
Querem
ter
razão
e
imunidade
Хотят
быть
правыми
и
неприкасаемыми
Ser
a
salvação,
sem
ver
unidade
Быть
спасением,
не
видя
единства
Falo
sobre
perdão,
continuidade
Я
говорю
о
прощении,
преемственности
E
esperança
pra
quem
só
quer
mesmo
vingança
И
надежде
для
тех,
кто
хочет
только
мести
Preciso
que
um
rapper
me
mencione
Мне
нужно,
чтобы
рэпер
упомянул
меня
Farei
com
que
ovacionem-me
Я
заставлю
их
аплодировать
мне
Gritem
meu
nome
Кричать
моё
имя
E
depois
me
cobrem
de
necessidades
А
потом
заваливать
меня
потребностями
Que
nenhum
deles
já
precisou
В
которых
никто
из
них
никогда
не
нуждался
E
se
precisou
А
если
и
нуждался
Soube
a
dor
que
a
impotência
lhe
causou
То
познал
ту
боль,
которую
причиняет
бессилие
Preciso
que
parem
de
me
comparar
como
um
igual
desses
cara
Мне
нужно,
чтобы
меня
перестали
сравнивать
с
этими
парнями
Pois
juro
eu
não
sou
Потому
что
клянусь,
я
не
такой
Sério,
eu
não
sou
Серьёзно,
я
не
такой
Puxa
o
fundamento
em
qualquer
favela
Спроси
в
любой
фавеле
Ou
depois
do
show
Или
после
концерта
Contrata
o
show
Закажи
концерт
Ouça
meu
disco,
visão
de
onde
vim
Послушай
мой
альбом,
видение
того,
откуда
я
пришёл
Antes
de
ir
pra
onde
vou
Прежде
чем
я
отправлюсь
туда,
куда
направляюсь
Mas
pra
onde
vou?
Но
куда
я
направляюсь?
Preciso
achar
equilíbrio
Мне
нужно
найти
баланс
Autoestima
e
confiança
Самооценку
и
уверенность
Trabalhar
minha
consciência
Работать
над
своим
сознанием
E
não
deixar
pesar
a
balança
И
не
позволять
весам
качнуться
Eu
sou
um
preto
rico
Я
богатый
чёрный
парень
Casa,
joias,
roupas
Дом,
драгоценности,
одежда
Tênis,
paranóias,
groupies
Кроссовки,
паранойя,
фанатки
Projeções
furadas,
escolhas
frustradas
Ложные
надежды,
неудачный
выбор
Martírios,
neuroses,
milhares
de
miras,
não!
(não,
não...)
Мучения,
неврозы,
тысячи
прицелов,
нет!
(нет,
нет...)
Preciso
encontrar
algo
que
me
faça
respirar
Мне
нужно
найти
что-то,
что
позволит
мне
дышать
O
que
viva
por
dentro
То,
что
живёт
внутри
Uma
resposta,
uma
luz
que
possa
me
guiar
Ответ,
свет,
который
может
вести
меня
Pro
caminho
certo
(certo)
По
верному
пути
(верному)
Pro
caminho
certo,
que
me
leve
a
acreditar
По
верному
пути,
который
позволит
мне
верить
E
creditar,
pra
me
curar
И
доверять,
чтобы
исцелить
меня
No
caminho
certo
На
верном
пути
Só
preciso
meditar
e
me
editar
Мне
просто
нужно
медитировать
и
редактировать
себя
Oi,
filho,
como
é
que
'cê
tá?
Привет,
сынок,
как
ты?
Tava
lá
na
sua
vó,
fui
lá
ver
ela,
que
ela
piorou,
o
estado
Была
у
твоей
бабушки,
ходила
навестить
её,
ей
стало
хуже,
состояние
Dela
de
saúde,
vai
fazer
uma
drenagem
na
segunda
feira
Её
здоровья,
в
понедельник
ей
будут
делать
дренаж
Faz
a
sua
opção
aí
que
o
Germano
voltou
pra
cadeia,
infelizmente
Сделай
свой
выбор,
Жерману,
к
сожалению,
вернулся
в
тюрьму
Sem
por
força
desiste
lá,
né?
Como
é
que
você
tá,
hein
Не
сдавайся
там,
ладно?
Как
ты
вообще?
Insiste
em
não
falar
comigo,
né?
Всё
ещё
не
хочешь
со
мной
разговаривать,
да?
To
toda
aqui
continuando
te
amando
Я
всё
ещё
здесь,
продолжаю
любить
тебя
Tentando
aí
te
perseguir
de
alguma
forma
Пытаюсь
как-то
тебя
найти
Fica
com
Deus!
Храни
тебя
Бог!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sant'clair Araujo Alves De Souza
Attention! Feel free to leave feedback.