Sant - Coragem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sant - Coragem




Coragem
Смелость
Na Planet, o amigo vai, pô, vai embora, qual vai ser da parada?
На Планете, дружище уходит, блин, уезжает, что будет с движухой?
Não, vou embora
Нет, я уезжаю.
Então, pô, coé, vai embora, Sant?
Так, блин, в чём дело, уезжаешь, Sant?
Não? Vou embora!
Нет? Уезжаю!
Então vou contigo, né, parceiro!? Tu vai embora, eu vou contigo
Тогда я с тобой, приятель! Ты уезжаешь, я с тобой.
Ai o amigo, pô, entramos na Kombi aqui pra Pilares, o amigo tava de canto, né, triste...
Потом, дружище, блин, мы сели в микроавтобус до Пилареса, и дружище сидел в углу, грустный...
Porra, qual foi, Sant? triste?
Чёрт, что случилось, Sant? Ты грустишь?
Ele pô, vou parar, vou parar de fazer rap, ligado? Quero parar de fazer rap...
Он такой, блин, я брошу, брошу читать рэп, понимаешь? Хочу бросить рэп...
Porra! Vai parar por que mano? Tu é um cara bom, tuas rimas são boa
Чёрт! Зачем бросать, чувак? Ты хороший парень, твои рифмы классные.
Pô, to com uns problema... com problema em casa
Блин, у меня проблемы... проблемы дома.
Fecha a boca e cala os olhos pra ouvir teu coração
Закрой рот и глаза, чтобы услышать свое сердце.
Essa é a luz que invade celas
Это свет, который проникает в камеры.
Brechas serão vossos caminhos, pois tudo que é fácil é vão
Щели станут вашими путями, ведь все, что легко, тщетно.
E nossos sóis nem cabem nelas
И наши солнца в них не помещаются.
Coragem, mano, coragem
Смелость, парень, смелость.
Coragem, mano, coragem
Смелость, парень, смелость.
Coragem, irmão, coragem
Смелость, брат, смелость.
Quantas vezes antes de conseguir, pensou em desistir?
Сколько раз, прежде чем добиться успеха, ты думала о том, чтобы сдаться?
Com a desculpa de que existir sobreviver?
С оправданием, что существовать это просто выживать?
Que tudo aqui é complicado, sem ter completado
Что все здесь сложно, не закончив начатое.
Sei que o karma é um presídio, o fato: o culpado é você
Я знаю, что карма это тюрьма, факт: виновата ты сама.
Ser humano fede a medo e de outro ângulo o enredo
Человек смердит страхом и видит сюжет под другим углом.
É difícil igual transcender
Это так же сложно, как выйти за пределы.
Vou trazer meu continente pr'África novamente com os meus dedo
Я верну свой континент в Африку снова своими пальцами.
Cedo, talvez não, mas nunca é tarde pra se entender
Скоро, может быть, нет, но никогда не поздно понять.
Deixa o ego de molho, porque tu não é cego
Оставь свое эго в покое, ведь ты не слепая.
Mar te fixaram antolho, teu plano fizeram lego
Море тебе закрепило шоры, твой план сделали из лего.
Te cobriram de entulho pra tu esquecer do Sol
Тебя засыпали щебнем, чтобы ты забыла о солнце.
Meta é ganhar o oceano, não se apaixonar em anzol
Цель завоевать океан, а не влюбляться на крючок.
Odeio meu país, amo minha terra
Я ненавижу свою страну, люблю свою землю.
Não confunda minha vontade de paz com ausência de guerra
Не путай мое желание мира с отсутствием войны.
Razão sem emoção? Não, coração que age
Разум без эмоций? Нет, сердце, которое действует.
Eu enlouqueço a vida são, não esqueço a visão da lage
Я свожу с ума здоровую жизнь, не забываю вид с крыши.
Fecha a boca e cala os olhos pra ouvir teu coração
Закрой рот и глаза, чтобы услышать свое сердце.
Essa é a luz que invade celas
Это свет, который проникает в камеры.
Brechas serão vossos caminhos, pois tudo que é fácil é vão
Щели станут вашими путями, ведь все, что легко, тщетно.
E nossos sóis nem cabem nelas
И наши солнца в них не помещаются.
Coragem
Смелость.
Coragem
Смелость.
Coragem, irmão
Смелость, брат.
O que te prende? Pensa que é a gravidade?
Что тебя держит? Думаешь, это гравитация?
O mundo nega as tua vontade, mal do homem é vaidade
Мир отрицает твою волю, зло человека тщеславие.
Asas e raiz cortada, sobre tronco sem leme
Крылья и корни обрезаны, на стволе без руля.
Medo guia crente sem e enriquece PM
Страх ведет верующего без веры и обогащает полицейского.
O que tu teme? O olhar do teus amigo?
Чего ты боишься? Взгляда своих друзей?
Tua mulher te trair? O "não sei se eu consigo"?
Что твоя жена тебе изменит? Или "не знаю, смогу ли я"?
Ou esse bosque de incerteza servindo de abrigo?
Или эта роща неопределенности служит убежищем?
Falar dos outro é mole, primo, essas rima falam comigo
Говорить о других легко, кузен, эти рифмы говорят со мной.
O que alimenta a insegurança é essa projeção de erro
То, что питает неуверенность, это эта проекция ошибки.
Sustenta a máquina de ansiedade, sangue e ferro
Поддерживает машину тревоги, кровь и железо.
Remédio, suor e berro, mágoa em aterro
Лекарство, пот и крик, горе на свалке.
Água pra passar o café enquanto aguarda o teu enterro
Вода, чтобы запить кофе, пока ждешь своих похорон.
Acreditar é preciso, tanto quanto navegar
Верить необходимо, так же, как и плыть.
Sem juízo não dá, viver é a busca por motivo
Без рассудка никак, жить это поиск причины.
Ser feliz pra ter motivação e coração pra agir enquanto vivo
Быть счастливой, чтобы иметь мотивацию и сердце, чтобы действовать, пока ты жива.
Fecha a boca e cala os olhos pra ouvir teu coração
Закрой рот и глаза, чтобы услышать свое сердце.
Essa é a luz que invade celas
Это свет, который проникает в камеры.
Brechas serão vossos caminhos, pois tudo que é fácil é vão
Щели станут вашими путями, ведь все, что легко, тщетно.
E nossos sóis nem cabem nelas
И наши солнца в них не помещаются.
Coragem
Смелость.
Coragem
Смелость.
Coragem, irmão
Смелость, брат.






Attention! Feel free to leave feedback.