Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
que
te
dieras
cuenta
de
cuento
cuentas
en
mi
vida,
Ich
wünschte,
du
würdest
merken,
wie
viel
du
in
meinem
Leben
zählst,
Que
hagas
cuenta
de
cuento
luchamos
para
evitar
una
despedida,
Dass
du
bedenkst,
wie
sehr
wir
gekämpft
haben,
um
einen
Abschied
zu
vermeiden,
Que
los
dos
lamentaríamos
quien
diría
que
mucho
nos
amaríamos
Den
wir
beide
bereuen
würden,
wer
hätte
gedacht,
dass
wir
uns
so
sehr
lieben
würden.
Quisiera
un
momento
regresar
al
pasado
rectificar
corregir
lo
malo
Ich
wünschte,
ich
könnte
einen
Moment
in
die
Vergangenheit
zurückkehren,
berichtigen,
das
Schlechte
korrigieren,
Que
nos
ah
pasado,
Was
uns
passiert
ist,
Cambiar
el
destino
que
me
ah
jugado
chueco,
Das
Schicksal
ändern,
das
mir
übel
mitgespielt
hat,
Oigo
lento
mis
latidos
del
corazón
hoy
por
ti
esta
sufriendo
Ich
höre
langsam
meinen
Herzschlag,
heute
leidet
es
für
dich.
Quisiera
ser
el
hombre
al
que
tu
amaras,
Ich
wünschte,
ich
wäre
der
Mann,
den
du
lieben
würdest,
Quisiera
tenerte
conmigo
en
cuerpo
y
alma,
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
bei
mir,
mit
Leib
und
Seele,
Quisiera
ser
aquel
que
por
tu
mente
divaga,
Ich
wünschte,
ich
wäre
derjenige,
der
durch
deine
Gedanken
schweift,
Pero
no
puedo
tenerte
por
situaciones
del
karma
Aber
ich
kann
dich
nicht
haben,
wegen
des
Karmas.
Embriagarme
en
tu
fragancia
de
linda
mujer,
Mich
an
deinem
Duft
einer
schönen
Frau
berauschen,
Perdernos
en
el
amor
que
derrama
nuestra
piel,
Uns
in
der
Liebe
verlieren,
die
unsere
Haut
ausströmt,
Quisiera
no
alucinar
tu
presencia
esa
noche
de
desvelo
que
siento
que
Ich
wünschte,
ich
würde
deine
Anwesenheit
nicht
halluzinieren,
in
dieser
schlaflosen
Nacht,
in
der
ich
fühle,
Por
ti
yo
muero,
Dass
ich
für
dich
sterbe,
Quisiera
que
mis
ojos
no
se
nublen
de
Ich
wünschte,
meine
Augen
würden
sich
nicht
vor
Llanto
al
saber
que
estas
lejos
en
otros
brazos
Tränen
trüben,
wenn
ich
weiß,
dass
du
weit
weg
bist,
in
anderen
Armen.
Si
amarte
es
no
verte
y
verte
para
perderte
Wenn
dich
zu
lieben
bedeutet,
dich
nicht
zu
sehen,
und
dich
zu
sehen,
um
dich
zu
verlieren,
Prefiero
amarte
y
no
verte
que
verte
para
perderte
Dann
liebe
ich
dich
lieber
und
sehe
dich
nicht,
als
dich
zu
sehen,
um
dich
zu
verlieren.
Quisiera
que
no
fuera
un
problema
la
Ich
wünschte,
die
Entfernung
wäre
kein
Problem,
Distancia,
que
nos
mantiene
vivos
el
amor
y
la
esperanza
Dass
Liebe
und
Hoffnung
uns
am
Leben
erhalten.
Aun
te
respiro
por
que
vives
en
mi
mundo,
Ich
atme
dich
noch,
weil
du
in
meiner
Welt
lebst,
Mi
corazón
tiene
miedo
y
tomo
un
camino
sin
rumbo
Mein
Herz
hat
Angst
und
schlug
einen
ziellosen
Weg
ein.
Quisiera
que
no
fuera
un
problema
la
Ich
wünschte,
die
Entfernung
wäre
kein
Problem,
Distancia,
que
nos
mantiene
vivos
el
amor
y
la
esperanza
Dass
Liebe
und
Hoffnung
uns
am
Leben
erhalten.
Aun
te
respiro
por
que
vives
en
mi
mundo,
Ich
atme
dich
noch,
weil
du
in
meiner
Welt
lebst,
Mi
corazón
tiene
miedo
y
tomo
un
camino
sin
rumbo
Mein
Herz
hat
Angst
und
schlug
einen
ziellosen
Weg
ein.
No
te
vuelvas
a
enamorar
de
la
persona
equivocada,
Verlieb
dich
nicht
wieder
in
die
falsche
Person,
Tu
corazón
en
defensa
dile
que
esta
colocada,
Sag
deinem
Herzen
zur
Verteidigung,
es
sei
verschlossen,
Para
que
no
pase
nadie
y
de
nadie
se
enamore
y
si
te
besa
dile
que
Damit
niemand
hineinkommt
und
es
sich
in
niemanden
verliebt,
und
wenn
er
dich
küsst,
sag
ihm,
Mejor
primero
te
valore,
Er
soll
dich
besser
zuerst
wertschätzen,
Que
no
te
baje
las
estrellas
y
diga
amor
verdadero,
Dass
er
dir
nicht
die
Sterne
vom
Himmel
holt
und
von
wahrer
Liebe
spricht,
Dile
que
por
que
yo
te
las
enseñe
primero,
Sag
ihm,
dass
ich
sie
dir
zuerst
gezeigt
habe,
Si
te
va
a
sacar
a
pasear
que
sea
a
un
lugar
de
verdad
por
que
tu
y
Wenn
er
mit
dir
ausgeht,
dann
an
einen
echten
Ort,
denn
du
und
Yo
recorrimos
toda
la
cuidad,
Ich
haben
die
ganze
Stadt
durchquert,
Dile
que
tardas
demasiado
en
maquillarte
las
mejillas,
Sag
ihm,
dass
du
zu
lange
brauchst,
um
deine
Wangen
zu
schminken,
Que
ya
no
te
bese
el
cuello
que
ya
no
te
da
cosquillas,
Dass
er
dich
nicht
mehr
am
Hals
küssen
soll,
dass
es
dich
nicht
mehr
kitzelt,
No
te
dejes
sobre
pasar
como
la
persona
vista
yo
se
que
no
lo
vas
a
Lass
dich
nicht
übergehen
wie
eine
schon
gesehene
Person,
ich
weiß,
du
wirst
ihn
nicht
Besar
en
la
primera
cita,
Beim
ersten
Date
küssen,
Primero
dile
que
lo
vas
a
tratar
como
amigo,
Sag
ihm
zuerst,
dass
du
ihn
wie
einen
Freund
behandeln
wirst,
Si
habla
mal
de
su
ex
novia
también
lo
va
a
hacer
contigo,
Wenn
er
schlecht
über
seine
Ex-Freundin
spricht,
wird
er
das
auch
bei
dir
tun,
Si
te
toca
rápidamente
te
quiere
para
un
rato,
Wenn
er
dich
schnell
anfasst,
will
er
dich
nur
für
kurze
Zeit,
Si
fuma
a
lado
de
ti
lo
vas
a
tachar
de
naco,
Wenn
er
neben
dir
raucht,
wirst
du
ihn
als
Proll
abstempeln,
No
le
vayas
a
creer
todo
lo
que
el
te
diga,
Glaub
ihm
nicht
alles,
was
er
dir
sagt,
Dile
que
ya
tuviste
el
amor
de
tu
vida,
Sag
ihm,
dass
du
die
Liebe
deines
Lebens
schon
hattest,
Y
dile
que
para
todo
yo
fui
el
primero,
Und
sag
ihm,
dass
ich
in
allem
der
Erste
war,
Ya
no
va
a
hacer
lo
mismo
después
de
andar
con
un
rapero
Es
wird
nicht
mehr
dasselbe
sein,
nachdem
du
mit
einem
Rapper
zusammen
warst.
Quisiera
que
no
fuera
un
problema
la
Ich
wünschte,
die
Entfernung
wäre
kein
Problem,
Distancia,
que
nos
mantiene
vivos
el
amor
y
la
esperanza
Dass
Liebe
und
Hoffnung
uns
am
Leben
erhalten.
Aun
te
respiro
por
que
vives
en
mi
mundo,
Ich
atme
dich
noch,
weil
du
in
meiner
Welt
lebst,
Mi
corazón
tiene
miedo
y
tomo
un
camino
sin
rumbo
Mein
Herz
hat
Angst
und
schlug
einen
ziellosen
Weg
ein.
Quisiera
que
no
fuera
un
problema
la
Ich
wünschte,
die
Entfernung
wäre
kein
Problem,
Distancia,
que
nos
mantiene
vivos
el
amor
y
la
esperanza
Dass
Liebe
und
Hoffnung
uns
am
Leben
erhalten.
Aun
te
respiro
por
que
vives
en
mi
mundo,
Ich
atme
dich
noch,
weil
du
in
meiner
Welt
lebst,
Mi
corazón
tiene
miedo
y
tomo
un
camino
sin
rumbo
Mein
Herz
hat
Angst
und
schlug
einen
ziellosen
Weg
ein.
Quisiera
que
no
fuera
un
problema
la
Ich
wünschte,
die
Entfernung
wäre
kein
Problem,
Distancia,
que
nos
mantiene
vivos
el
amor
y
la
esperanza
Dass
Liebe
und
Hoffnung
uns
am
Leben
erhalten.
Aun
te
respiro
por
que
vives
en
mi
mundo,
Ich
atme
dich
noch,
weil
du
in
meiner
Welt
lebst,
Mi
corazón
tiene
miedo
y
tomo
un
camino
sin
rumbo
Mein
Herz
hat
Angst
und
schlug
einen
ziellosen
Weg
ein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Quisiera
date of release
08-08-2017
Attention! Feel free to leave feedback.