Lyrics and translation Santa Grifa - Volver a Ser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver a Ser
Back to Being
Vida
tu
que
eres
el
tiempo
Life,
you
who
are
time
Déjame
volver
a
ser
Let
me
be
again
Un
niño
de
nuevo
A
child
again
Vida
tu
que
eres
el
tiempo
Life,
you
who
are
time
Déjame
volver
a
ser
Let
me
be
again
Un
niño
de
nuevo
A
child
again
Ya
han
pasado
varios
años
desde
que
nací
Several
years
have
passed
since
I
was
born
Como
olvidar
las
calles
de
donde
crecí
How
to
forget
the
streets
where
I
grew
up
Como
olvidar
los
recuerdos
de
mi
infancia
How
to
forget
the
memories
of
my
childhood
Y
como
fue
que
llegue
a
esta
vagancia
And
how
did
I
get
to
this
vagrancy
Que
cambie
todo
por
andar
de
vago
That
I
changed
everything
to
be
a
vagabond
Ahora
mírame
quien
soy
a
los
24
años
Now
look
at
me
who
I
am
at
24
Que
ya
no
soy
esa
persona
correcta
That
I
am
no
longer
that
correct
person
Por
andar
de
loco
con
marihuana
y
cerveza
To
be
crazy
with
marijuana
and
beer
Ya
no
estoy
morro
ya
perdí
la
inocencia
I'm
not
a
kid
anymore,
I've
lost
my
innocence
Ahora
dicen
que
soy
solo
un
dolor
de
cabeza
Now
they
say
that
I'm
just
a
headache
Que
le
haga
cazo
me
dice
la
jefa
That
I
pay
attention,
the
boss
tells
me
Pero
por
mas
que
intento
la
vida
no
se
endereza
But
no
matter
how
hard
I
try,
life
doesn't
straighten
out
Y
así
es
la
vida
y
la
tengo
un
poco
chueca
And
this
is
life
and
I
have
it
a
little
crooked
Y
quiero
seguir
en
la
calle
viviendo
una
vida
loca
callegera
And
I
want
to
continue
on
the
street
living
a
crazy
street
life
Poder
loquear
poder
fumar
y
en
las
nubes
volar
To
be
able
to
freak
out,
to
be
able
to
smoke
and
fly
in
the
clouds
Aunque
se
que
un
día
la
muerte
me
va
a
llegar
Although
I
know
that
one
day
death
will
come
to
me
Pero
mientras
llega
aquí
la
voy
a
esperar
But
while
it
gets
here
I'll
wait
for
it
Con
un
toque
de
la
llerba
para
celebrar
With
a
touch
of
the
weed
to
celebrate
Que
ya
no
voy
a
estar
en
este
mundo
mierda
That
I'm
not
going
to
be
in
this
shitty
world
anymore
Lo
que
las
cosas
no
son
todo
lo
que
aparentan
That
things
are
not
all
they
seem
Cierro
los
ojos
y
el
tiempo
se
regresa
I
close
my
eyes
and
time
goes
back
Y
mi
corazón
explota
de
tristeza
And
my
heart
explodes
with
sadness
Miro
pal
cielo
y
le
pido
a
las
estrellas
I
look
at
the
sky
and
ask
the
stars
Que
me
hagan
el
favor
ya
que
dios
no
me
contesta
To
do
me
the
favor
since
God
doesn't
answer
me
Vida
tu
que
eres
el
tiempo
Life,
you
who
are
time
Déjame
volver
a
ser
Let
me
be
again
Un
niño
de
nuevo
A
child
again
Vida
tu
que
eres
el
tiempo
Life,
you
who
are
time
Déjame
volver
a
ser
Let
me
be
again
Un
niño
de
nuevo
A
child
again
Esa
es
la
fecha
cuando
yo
pise
este
mundo
That's
the
date
when
I
set
foot
in
this
world
Aun
recuerdo
los
días
del
ayer
I
still
remember
the
days
of
yesterday
No
tenia
ni
una
puta
idea
como
amar
una
mujer
I
had
no
fucking
idea
how
to
love
a
woman
Mire
mis
fotos
con
mamila
y
pañales
I
looked
at
my
photos
with
a
bottle
and
diapers
Y
ahora
todas
mis
fotos
son
caguamas
y
carnales
And
now
all
my
photos
are
caguamas
and
homies
Cuando
llegaba
a
mi
caza
con
mi
balon
lleno
de
lodo
When
I
got
to
my
house
with
my
muddy
ball
Ahora
llego
con
novia
y
por
las
madrugadas
Now
I
arrive
with
my
girlfriend
in
the
early
hours
Loco
no
me
gustaba
el
estudio
con
libros
y
directoras
Crazy,
I
didn't
like
studying
with
books
and
headmistresses
Mejor
me
hice
uno
con
mi
micro
y
mi
computadora
Better
I
made
one
with
my
microphone
and
my
computer
Quisiera
que
todo
este
tiempo
regrese
y
decirle
cuanto
es
que
lo
extraño
I
wish
all
this
time
would
come
back
and
tell
him
how
much
I
miss
him
Decirle
que
todo
este
tiempo
lo
llevare
recordando
To
tell
him
that
all
this
time
I
will
keep
remembering
him
De
morrillo
corriendo
por
hacer
travesuras
y
ahora
por
andar
de
malandro
me
siguen
As
a
kid
running
around
doing
mischief
and
now
for
being
a
thug
they
follow
me
Las
patrullas
The
patrols
Antes
bien
cambiado
con
mi
peinado
de
lado
Before
well
changed
with
my
hairstyle
on
the
side
Ahora
ando
bien
rapado
caminando
en
el
barrio
Now
I'm
walking
well
shaved
in
the
neighborhood
Vida
tu
que
eres
el
tiempo
Life,
you
who
are
time
Déjame
volver
a
ser
Let
me
be
again
Un
niño
de
nuevo
A
child
again
Vida
tu
que
eres
el
tiempo
Life,
you
who
are
time
Déjame
volver
a
ser
Let
me
be
again
Un
niño
de
nuevo
A
child
again
Parece
que
fue
ayer
cuando
yo
era
un
niño
It
seems
like
yesterday
when
I
was
a
kid
Un
chingo
de
recuerdos
que
se
fueron
al
olvido
A
ton
of
memories
that
were
forgotten
Los
mejores
diría
yo
en
esta
vida
tan
torcida
The
best
I
would
say
in
this
twisted
life
Teniendo
la
vendicion
de
los
que
ya
están
arriba
Having
the
blessing
of
those
who
are
already
up
there
Pues
ya
que
cambiado
pensamientos
con
los
tiempo
Well,
my
thoughts
have
changed
over
time
Solo
fotos
y
recuerdos
que
me
quedan
de
momentos
Only
photos
and
memories
that
I
have
left
of
moments
Que
ya
no
queda
nada
del
niño
feliz
That
there
is
nothing
left
of
the
happy
child
Aquel
mundo
de
colores
ahora
se
me
puso
en
gris
That
world
of
colors
has
now
turned
gray
for
me
Camino
por
las
calles
con
recuerdos
del
ayer
I
walk
the
streets
with
memories
of
yesterday
Recordando
la
felicidad
que
tuve
al
nacer
Remembering
the
happiness
I
had
at
birth
Felicidad
que
no
duro
por
que
el
viejo
partió
Happiness
that
didn't
last
because
the
old
man
left
Pero
siempre
al
lado
de
mi
y
dentro
de
mi
corazón
But
always
by
my
side
and
inside
my
heart
Hoy
brindo
por
mi
infancia
sea
buena
o
sea
mala
Today
I
toast
to
my
childhood,
whether
it
be
good
or
bad
Aunque
la
vida
este
chueca
y
no
pueda
repararla
Even
if
life
is
crooked
and
I
can't
fix
it
Salud
por
la
familia
los
compas
y
la
vida
Cheers
to
family,
friends
and
life
Salud
por
los
que
están
abajo
y
también
arriba
Cheers
to
those
who
are
down
here
and
also
above
Siii
pudiera
regresar
Yes,
if
I
could
go
back
Me
gustaría
estar
en
ese
lugar
I
would
like
to
be
in
that
place
Prendo
mi
toque
y
empiezo
a
recordar
I
light
my
blunt
and
start
to
remember
Que
todo
era
menos
difícil
podía
decirse
que
una
vida
fácil
That
everything
was
less
difficult,
one
could
say
an
easy
life
Aunque
estuvieran
separados
mi
mami
y
mi
papi
Even
though
my
mom
and
dad
were
separated
Aunque
aya
visto
como
mi
jefita
era
golpiada
Even
though
I
saw
how
my
mom
was
beaten
Y
que
por
estar
pequeño
no
podía
hacer
nada
And
that
because
I
was
little
I
couldn't
do
anything
Un
padrastro
que
la
maltrataba
chale
pobresita
A
stepfather
who
abused
her,
poor
thing
Y
mi
padre
metido
entre
la
vida
loca
y
adicta
And
my
father
stuck
between
the
crazy
and
addicted
life
Pero
aun
así
extraño
mi
infancia
mi
inocencia
But
I
still
miss
my
childhood,
my
innocence
La
edad
en
que
todo
el
mundo
me
tenia
paciencia
The
age
at
which
everyone
had
patience
with
me
No
había
problema
alguno
no
existía
peligro
There
was
no
problem,
there
was
no
danger
O
al
menos
ese
es
el
pensamiento
de
un
niño
Or
at
least
that's
the
thought
of
a
child
Hoy
lo
llevo
de
la
mano
en
veces
hasta
lo
abrazo
Today
I
hold
his
hand
sometimes
even
hug
him
Tiene
que
ser
de
plomo
cada
paso
It
has
to
be
lead
every
step
Las
preocupasiones
me
obstigan
Worries
haunt
me
El
chico
adolescente
lleva
un
a
vida
adictiva
The
teenage
boy
leads
an
addictive
life
Pero
se
que
el
tiempo
no
se
puede
regresar
But
I
know
time
can't
be
turned
back
Como
quiera
a
festejar
cabrones
However
you
want
to
party
bastards
Bien
o
mal
aquí
andamos
Good
or
bad
here
we
are
De
nada
sirve
arrepentirse
It's
no
use
regretting
Lo
pasado
es
pasado
The
past
is
the
past
Y
así
como
hubo
momentos
malos
hubo
momentos
buenos
And
just
as
there
were
bad
moments
there
were
good
moments
Un
brindis
por
ello
perros
A
toast
to
that
dogs
Vida
tu
que
eres
el
tiempo
Life,
you
who
are
time
Déjame
volver
a
ser
Let
me
be
again
Un
niño
de
nuevo
A
child
again
Vida
tu
que
eres
el
tiempo
Life,
you
who
are
time
Déjame
volver
a
ser
Let
me
be
again
Un
niño
de
nuevo
A
child
again
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Lo Mejor
date of release
10-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.