Santa RM, Tankeone & Cynthia - Favor Con Favor (feat. Tanke One & Cynthia) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Santa RM, Tankeone & Cynthia - Favor Con Favor (feat. Tanke One & Cynthia)




Favor Con Favor (feat. Tanke One & Cynthia)
Услуга за услугу (feat. Tanke One & Cynthia)
Ok, esta canción, es basada en una historia real
Хорошо, эта песня основана на реальной истории,
Algunos nombres, han sido cambiados
некоторые имена были изменены.
Todos los aquí mencionados, son culpables
Все упомянутые здесь виновны,
Hasta que no demuestren (que son inocentes)
пока не докажут обратное (что они невиновны).
Santa rm, Tanke one, es la mexamafia
Santa RM, Tanke One это мексиканская мафия.
Dedicada para todos aquellos que están en la sombra
Посвящается всем тем, кто в тени,
Que están en la pinta (dedicada) para todos los carnales
кто в тюрьме (посвящается) всем братьям.
No se aguiten, esta canción va dedicada
Не унывайте, эта песня посвящена
Para todos los inocentes que están tras las rejas
всем невинным, кто за решеткой,
Y para todos los culpables
и всем виновным.
Gustavo Martinez celda número 117
Густаво Мартинес, камера номер 117.
Mi nombre es Gustavo
Меня зовут Густаво.
Yo le entro a todo lo que te deje un centavo
Я берусь за все, что принесет хоть копейку.
Por intento de robo fui juzgado
За попытку ограбления меня судили.
Por no pensar y esas acciones pendejas
Из-за моей глупости и безрассудных поступков
Termine ganándome 9 meses tras en las rejas
я заработал 9 месяцев за решеткой.
Adicto al alcohol y a las pastillas
Зависимый от алкоголя и таблеток,
A las calles, a los barrios, las pandillas
от улиц, районов, банд.
23 años termine en una prisión
В 23 года я оказался в тюрьме.
Aqui adentro hay más de tres que me quieren en el panteón
Здесь, внутри, больше трех человек хотят видеть меня на кладбище.
Llevo 10 años adentro y todavía me faltan veinte
Я провел здесь 10 лет, и мне еще двадцать осталось.
Me da gusto que en mi celda haya nueva gente
Рад, что в моей камере появились новые люди.
No te aflijas morro, nada te va a pasar
Не горюй, парень, ничего с тобой не случится,
Mientras estés en la pinta yo te voy a cuidar
пока ты здесь, я буду тебя охранять.
Me preguntó por qué lo trataba así
Он спросил меня, почему я так к нему отношусь.
Hoy lo hacía por él, ayer alguien lo hizo por
Сегодня я делал это для него, вчера кто-то сделал это для меня.
Me preguntó (¿andabas en malos pasos?)
Он спросил: (Ты был на плохой дорожке?).
Un poco, robos, drogas y billetes falsos
Немного: грабежи, наркотики и фальшивые деньги.
Ayúdame, me quiero escapar
Помоги мне, я хочу сбежать.
Hay un demonio que me hace pecar
Есть демон, который заставляет меня грешить.
Quiero salir de esta maldita realidad
Я хочу вырваться из этой проклятой реальности.
Perdóname (perdóname) no me quería equivocar
Прости меня (прости меня), я не хотел ошибаться.
Nací en Pilar Blanco, crecí entre los plomazos
Я родился в Пилар Бланко, вырос среди перестрелок.
Jamas le temí a la muerte pero siempre me dio a guite
Я никогда не боялся смерти, но меня всегда пугало
Ver a mis hijos descalzos
видеть своих детей босыми.
Un carnal de otra cripta de cuarto centenario
Один приятель из другого квартала, из Куарто Сентенарио,
Me enseño que había billetes, también adentro del barrio
показал мне, что деньги есть и в нашем районе.
Anduve con los malandros viviendo la vida loca
Я тусовался с хулиганами, прожигая жизнь.
Empecé como cardio y acabe moviendo coca
Начал с мелких краж, а закончил торговлей кокаином.
Nadie ha venido a verme, desde que estoy en la sombra
Никто не приходил ко мне с тех пор, как я здесь, в тени.
Recuerdo aquella vez que estaba en las regaderas
Я помню тот раз, когда был в душевой,
Que llegaron tres a atacarme como fieras
и трое напали на меня, как дикие звери.
Escuché tu grito déjenlo o serán difuntos!)
Я услышал твой крик (Оставьте его, или будете покойниками!).
Me di cuenta del respeto que le tenían al Rufo
Я понял, какое уважение все испытывали к Руфо.
Se gano el respeto y mi lealtad, yo fui su ahijado
Он завоевал уважение и мою верность, я был его крестником.
El me cuidaba y me trató como su hermano
Он заботился обо мне и относился ко мне, как к брату.
Aprendí sus mañas me enseñó de los fracasos
Я перенял его уловки, он научил меня на своих ошибках.
Oye Rufo, cuéntame, ¿sigues andando en malos pasos?
Слушай, Руфо, расскажи мне, ты все еще на скользкой дорожке?
Las calaveras que llevo, la neta ya ni las cuento
Черепа, которые я ношу, честно говоря, я уже и не считаю.
Viviendo la ley del bote, la suerte duró un momento
Живя по законам тюрьмы, удача длилась недолго.
Desde que pise la cana, venia apadrinado
С тех пор, как я попал сюда, у меня была поддержка.
La mitad de este penal, podrían ser mis soldados
Половина этой тюрьмы могла бы стать моими солдатами.
Pero he cambiado, deje las malas mañas
Но я изменился, бросил дурные привычки,
Los vicios, las zorras, la mafia, las armas
пороки, шлюх, мафию, оружие.
(¿cómo has cambiado?) por medio de palabras
(Как ты изменился?) Через слова.
(¿qué palabras?) aquellas cuando sientes que Dios te habla
(Какие слова?) Те, которые ты слышишь, когда Бог говорит с тобой.
No lo habría creído si yo no lo hubiera visto
Я бы не поверил, если бы сам не увидел,
Que un hombre como tú, termino rezando a Cristo
что такой человек, как ты, закончил тем, что молится Христу.
Allá afuera yo quise ser como
Там, снаружи, я хотел быть как ты.
Y aquí adentro quiero ser la mitad de lo que eres
А здесь, внутри, я хочу быть хотя бы наполовину таким, как ты.
En un mes me voy dime como te lo pago
Через месяц я выйду, скажи, как я могу отплатить тебе?
¿Yo que puedo hacer? lo que me pidas yo lo hago
Что я могу сделать? Все, что попросишь, я сделаю.
Seré un hombre nuevo desde el momento que salga
Я стану новым человеком с того момента, как выйду.
No lo olvides carnal, favor con favor se paga
Не забывай, братан, услуга за услугу.
Favor con favor se paga y te encargo a mi jefa
Услуга за услугу, и позаботься о моей маме.
Tiene como 80, como extraño esa vieja
Ей около 80, как же я скучаю по этой старушке.
Mis otros carnales se fueron pal otro lado
Мои другие братья ушли на тот свет,
Y pobre de mi jefita creo que la han abandonado
и, бедная моя мама, думаю, ее бросили.
Dile que la amo, vive ahí por la rayón
Скажи ей, что я люблю ее, она живет там, на Район,
En una vecindad, al fondo del callejón,
в многоквартирном доме, в конце переулка.
Aprende la moraleja el que afuera se apendeja
Запомните урок: тот, кто облажается снаружи,
Aquí lo esperan de regreso las rejas
здесь его ждут решетки.
Ayúdame me quiero escapar
Помоги мне, я хочу сбежать.
Hay un demonio que me hace pecar
Есть демон, который заставляет меня грешить.
Quiero salir, de esta maldita realidad
Я хочу вырваться из этой проклятой реальности.
Perdóname (perdóname) no me queria equivocar
Прости меня (прости меня), я не хотел ошибаться.
Salgo a la calle me encuentro desconcertado
Выхожу на улицу, чувствую себя растерянным.
Le doy gracias a Dios por todo lo que me ha dado
Благодарю Бога за все, что он мне дал.
Vuelvo a mi barrio, me encuentro con perros viejos
Возвращаюсь в свой район, встречаю старых друзей.
Si no fuera por Rufo, ese sería mi espejo
Если бы не Руфо, это было бы моим отражением.
Llego al cantón, busco una feria guardada
Прихожу домой, ищу спрятанные деньги.
Era una hoja de antaño, yo la tenía clavada
Это была старая заначка, я ее припрятал.
Me tomo 2 pastillas pa' calmar mis nervios
Принимаю две таблетки, чтобы успокоить нервы,
Y me voy en busca de doña Consuelo
и отправляюсь на поиски доньи Консуэло.
El portón abrió, el sol pegaba en su rostro
Ворота открылись, солнце освещало ее лицо.
El juro jamás nunca volver a ser un monstruo
Я поклялся никогда больше не быть чудовищем.
Gustavo cumplió, encontró a doña Consuelo
Густаво выполнил обещание, он нашел донью Консуэло.
Al fondo del callejón, color miel era su pelo
В конце переулка, ее волосы были цвета меда.
Sus ojos lloraron al oír hablar de su hijo
Ее глаза наполнились слезами, когда она услышала о своем сыне.
¿Qué es lo que pasó? ese es el acertijo
Что случилось? Вот в чем загадка.
Siéntese mijito, ¿gusta un trago de mezcal?
Садитесь, молодой человек, хотите выпить мескаля?
Bueno solo uno, (el alcohol me pone mal)
Хорошо, только один, (алкоголь плохо на меня действует).
Había olvidado las pastillas que tomé
Я забыл о таблетках, которые принял.
Con ese trago de mezcal sentí como que exploté
С этим глотком мескаля я почувствовал, как будто взорвался.
Tome a la anciana del cuello y la aventé ¡hacia la pared!
Я схватил старуху за шею и швырнул ее к стене!
¡no era Gustavo, era un demonio lo sé!
Это был не Густаво, это был демон, я знаю!
¡la apuñalé 40 veces en el pecho!
Я ударил ее ножом 40 раз в грудь!
¡me bañe en su sangre y me reí de lo que había echo!
Я искупался в ее крови и смеялся над тем, что сделал!
Luego en el suelo noqueado, despierto desconcertado
Потом, на полу, без сознания, я просыпаюсь в растерянности.
Arriba de una patrulla de nuevo voy esposado
В полицейской машине, снова в наручниках.
(¡¡GUSTAVO MARTÍNEZ, PABELLÓN C, CELDA NUMERO 117!!)
(!!ГУСТАВО МАРТИНЕС, БЛОК С, КАМЕРА НОМЕР 117!!)
-¿Otra vez estés a qui?-
-Ты снова здесь?-
-Otra vez carnal-
-Снова, братан.-
-Te lo dije, de perdido, ¿fuiste a ver a mi jefa?-
же говорил, ты хоть сходил к моей маме?-
-Si... si la vi...-
-Да... я виделся с ней...-






Attention! Feel free to leave feedback.