Santa RM - Catarsis - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Santa RM - Catarsis




Catarsis
Catharsis
Ey you
Ey you
Santa RM
Santa RM
Na-na-na-na-na...
Na-na-na-na-na...
Na-na-eh
Na-na-eh
Eh...
Eh...
Cayó otra lágrima al reglón
Another tear falls on the line
Es otra grieta al corazón
Another crack in my heart
Esa pregunta en mi cabeza
That question in my head
¿Por qué no regresa?
Why doesn't she come back?
¿Dime qué hago yo? (¿dime qué hago yo?)
Tell me, what do I do? (tell me, what do I do?)
Cayó otra lágrima al renglón
Another tear falls on the line
Es otra grieta al corazón
Another crack in my heart
Esa pregunta en mi cabeza
That question in my head
¿Por qué no regresa ahora?
Why doesn't she come back now?
¿No te das cuenta que es la misma canción?
Don't you realize it's the same song?
La misma idea dando vueltas dentro de mi habitación
The same idea spinning around inside my room
Juré parar una bala por ti
I swore I'd take a bullet for you
Fue tan sencillo
It was so simple
¿Quién diría que eras la que jalaría el gatillo?
Who knew you'd be the one pulling the trigger?
¿Qué esperas ma' dispara al centro?
What are you waiting for, ma', shoot for the center
No finjas ma', yo que no te quedan sentimientos
Don't pretend, ma', I know you have no feelings left
Yo que hubiese dado mi columna vertebral
I would have given my spine
Con tal de que esta Eva me pudiera acompañar
Just so this Eve could accompany me
Pero na'
But nah
El paraíso nunca es suficiente
Paradise is never enough
Lo prohibido siempre atrae cuando tienes delante
The forbidden always attracts when it's right in front of you
Antes de que te vayas di quién fue el mejor amante
Before you go, tell me who was the best lover
El que sin tocarte te hacia vibrar constante
The one who made you vibrate constantly without even touching you
¿Cuántos orgasmos provocó mi boca?
How many orgasms did my mouth provoke?
¿Cuántas veces me dijiste, "sigue que me vuelves loca"?
How many times did you say, "keep going, you drive me crazy"?
¿Cuál fue mi error? (¿cuál?)
What was my mistake? (what?)
¿Cómo se soluciona? (¿cómo?)
How can it be fixed? (how?)
Te juro que si vuelves seré una mala persona
I swear if you come back I'll be a bad person
Juro que esta vez voy a ser malo
I swear this time I'm going to be bad
No habrá ni besos ni regalos
There will be no kisses or gifts
Te juro que si me perdonas
I swear if you forgive me
Seré una mierda de persona
I'll be a shitty person
Juro que esta vez voy a ser malo
I swear this time I'm going to be bad
No habrá ni besos ni regalos
There will be no kisses or gifts
Te juro que si me perdonas
I swear if you forgive me
Seré una mierda de persona
I'll be a shitty person
¿De qué te quejas?
What are you complaining about?
¿De qué fui mala pareja?
That I was a bad partner?
De que jamás llegue tarde
That I was never late
Borracho dormí entre rejas
Drunk, I slept in jail
¿Cuál es mi fallo? (¿cuál?)
What's my fault? (what?)
¿Dime qué necesito?
Tell me what I need
Que tanto me hundo en la mierda para llenar tus requisitos
How far down in the shit do I need to sink to meet your requirements?
Voy a ensuciarme las manos por ti
I'm going to get my hands dirty for you
Si ya perdí la dignidad mira en lo que me convertí
If I've already lost my dignity, look what I've become
Un pobre diablo vagando sobre el infierno
A poor devil wandering through hell
La culpa no fue mia si no de quien puso cuernos
The fault wasn't mine, but the one who cheated
No estoy llorando, se me derriten los párpados
I'm not crying, my eyelids are melting
Dime si vuelves y si no mátame rápido
Tell me if you're coming back, and if not, kill me quickly
Dijiste vuelvo, que saldré con mis amigas
You said you'd come back, that you'd go out with your friends
Esperé toda la noche aún sabiendo que me mentías
I waited all night knowing you were lying to me
No hay mariposas en mi estómago, solo hay gusanos
There are no butterflies in my stomach, only worms
Pues se pudrió lo que algún día yo puse en tus manos
Because what I once placed in your hands has rotted away
Moraleja, no confíes ni en tu sombra
Moral of the story, don't trust even your own shadow
Me abrazaba como un oso y terminé como su alfombra
She hugged me like a bear and I ended up like her rug
Juro que esta vez voy a ser malo
I swear this time I'm going to be bad
No habrá ni besos ni regalos
There will be no kisses or gifts
Te juro que si me perdonas
I swear if you forgive me
Seré una mierda de persona
I'll be a shitty person
Juro que esta vez voy a ser malo
I swear this time I'm going to be bad
No habrá ni besos ni regalos
There will be no kisses or gifts
Te juro que si me perdonas
I swear if you forgive me
Seré una mierda de persona
I'll be a shitty person
Juro que esta vez voy a ser malo
I swear this time I'm going to be bad
Juro que esta vez voy a ser malo
I swear this time I'm going to be bad
Juro que esta vez voy a ser malo
I swear this time I'm going to be bad
Seré una mierda de persona
I'll be a shitty person
Seré una mierda de persona
I'll be a shitty person
Seré una mierda de persona
I'll be a shitty person
Seré una mierda de persona...
I'll be a shitty person...
Na-na-eh
Na-na-eh
Rapeate algo
Rap something






Attention! Feel free to leave feedback.