Lyrics and translation Santa RM - Dejame Te Cuento un Cuento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dejame Te Cuento un Cuento
Позволь рассказать тебе историю
Su
nombre
es
Elizabeth
ella
aprendió
temprano
y
a
las
malas,
Её
имя
Элизабет,
она
рано
и
жестоко
усвоила,
que
no
existe
el
amor
mucho
menos
los
cuentos
de
hadas.
что
не
существует
любви,
а
тем
более
сказок.
Se
enamoro
de
un
fanfarrón
le
prometió
un
amor
eterno,
Влюбилась
в
хвастуна,
обещавшего
вечную
любовь,
la
embarazo
y
se
fue
y
el
paraíso
ya
es
infierno.
он
её
обрюхатил
и
сбежал,
и
рай
стал
адом.
Su
padre
discrepa
de
ese
bebe
bastardo,
Её
отец
не
принял
этого
бастарда,
abortas
o
te
largas,
luego
se
escucho
un
me
largo.
делай
аборт
или
убирайся,
затем
послышалось
"убираюсь".
siete
años
pasaron
desde
aquella
ultima
noche,
Семь
лет
прошло
с
той
последней
ночи,
desde
que
nació
una
niña
en
el
asiento
tras
de
un
coche.
с
тех
пор,
как
родилась
девочка
на
заднем
сиденье
машины.
Tiempo
después
Elizabeth
conoce
a
Carlos
Спустя
время
Элизабет
встречает
Карлоса,
ella
supuso
que
un
ángel
bajo
a
salvarlos.
она
решила,
что
ангел
спустился,
чтобы
спасти
их.
Vaya
percepción
¿Un
ángel?
La
verdad
no
se
Какое
восприятие,
ангел?
Правда,
не
знаю,
no
estaba
tan
equivocada
pues
lucifer
también
lo
fue
она
не
так
уж
ошибалась,
ведь
Люцифер
тоже
им
был.
de
donde
saca
dinero
se
preguntaba,
Откуда
он
берёт
деньги,
спрашивала
она
себя,
le
inundaban
las
dudas
pero
ella
callaba.
её
одолевали
сомнения,
но
она
молчала.
Hasta
que
un
día
llega
Carlos
borracho
y
la
encuentra
a
ella,
Пока
однажды
Карлос
не
вернулся
пьяным
и
не
нашёл
её,
la
somete
y
la
viola
y
el
diablo
empieza
a
avanzar.
он
подчинил
её,
изнасиловал,
и
дьявол
начал
наступать.
Hazme
lo
que
quieras
mas
no
toques
a
mi
hija
Делай
со
мной,
что
хочешь,
но
не
трогай
мою
дочь,
la
niña
le
dice
¿deja
a
mami!
llora
y
le
suplica
девочка
кричит:
"Оставь
маму!",
плачет
и
умоляет,
mientras
ciego
de
lujurias
se
abalanza
sobre
ella
пока,
ослеплённый
похотью,
он
набрасывается
на
неё,
pero
Elizabeth
no
piensa
y
le
revienta
una
botella
но
Элизабет,
не
раздумывая,
разбивает
бутылку.
Una
y
otra
vez
y
le
corta
la
garganta,
Снова
и
снова,
и
перерезает
ему
горло,
deja
el
cuerpo
sin
vida
y
lo
tapa
con
una
manta,
оставляет
бездыханное
тело
и
накрывает
одеялом,
sube
al
coche
y
acelera,
toda
esa
presión
no
aguanta,
садится
в
машину
и
жмёт
на
газ,
всё
это
давление
невыносимо,
escapa
del
lugar
mientras
las
sirenas
cantan
она
убегает
с
места,
пока
поют
сирены.
Oh,
déjame
te
cuente
un
cuento,
О,
позволь
рассказать
тебе
историю,
esos
que
no
hay
final
feliz.
из
тех,
где
нет
счастливого
конца.
Esos
que
quedan
marcados
en
el
tiempo,
Из
тех,
что
оставляют
след
во
времени,
que
dejan
una
cicatriz
x2
что
оставляют
шрам
x2
Su
nombre
es
Octavio
y
se
dedica
a
robar,
Его
зовут
Октавио,
и
он
вор,
el
comenzó
de
niño
y
no
sabia
donde
iba
a
parar.
он
начал
ещё
ребёнком
и
не
знал,
где
остановится.
Y
fue
sencillo
robar
a
compañeros
de
la
escuela,
И
было
легко
обворовывать
одноклассников,
de
ahí
paso
a
robarle
los
billetes
al
abuelo.
оттуда
он
перешёл
к
краже
денег
у
дедушки.
Por
secuelas
algunas
veces
lo
atraparon,
Из-за
последствий
его
несколько
раз
ловили,
mas
el
supo
de
largo
escuela
de
grupos
que
le
enseñaron.
но
он
знал
толк
в
компаниях,
которые
его
учили.
Houdini
apreciaría
su
habilidad
por
escapar,
Гудини
оценил
бы
его
способность
к
побегу,
dicen
lo
vieron,
no
se
donde,
pero
iba
pa'
otro
lugar.
говорят,
его
видели,
не
знаю
где,
но
он
направлялся
в
другое
место.
Ya
25
rayas
tiene
marcadas
el
tigre,
Уже
25
полосок
у
тигра,
se
dedica
a
robar,
que
pague
la
vida
peligra.
он
ворует,
пусть
жизнь
платит,
опасно.
Planea
un
gran
atraco,
son
el
y
su
amigo
el
flaco,
Планирует
большое
ограбление,
он
и
его
друг
Тощий,
sencillo
matar
dos
guardias
y
listo,
dinero
al
saco.
просто
убить
двух
охранников
и
готово,
деньги
в
мешке.
El
dia
de
y
la
hora
halla
y
es
hora
de
actuar,
День
и
час
настал,
пора
действовать,
su
amigo
el
flaco
no
contesta
y
empieza
a
desesperar,
его
друг
Тощий
не
отвечает,
и
он
начинает
отчаиваться,
sudar
y
a
pensar
y
en
su
cabeza
el
tic
tac,
потеть
и
думать,
и
в
его
голове
тик-так,
que
mierda
voy
a
hacerlo
solo
y
la
pistola
clic
clac.
чёрт,
я
сделаю
это
один,
и
пистолет
щёлк-щёлк.
Entra
al
banco,
dispara
al
primer
guardia
en
la
costilla,
Входит
в
банк,
стреляет
первому
охраннику
в
ребро,
mientras
otro
por
detrás
le
pega
un
tiro
en
la
rodilla.
в
то
время
как
другой
сзади
стреляет
ему
в
колено.
Alcanza
a
salir
sangrando,
sube
al
carro
y
ya
no
aguanta,
Успевает
выбраться,
истекая
кровью,
садится
в
машину
и
больше
не
может
терпеть,
escapa
del
lugar,
mientras
las
sirenas
cantan.
убегает
с
места,
пока
воют
сирены.
Oh,
déjame
te
cuente
un
cuento,
О,
позволь
рассказать
тебе
историю,
esos
que
no
hay
final
feliz.
из
тех,
где
нет
счастливого
конца.
Esos
que
quedan
marcados
en
el
tiempo,
Из
тех,
что
оставляют
след
во
времени,
que
dejan
una
cicatriz
что
оставляют
шрам.
La
tercer
historia
la
protagoniza
Vladimir,
Третья
история
о
Владимире,
el
hace
tiempo
que
perdió
las
ganas
de
vivir.
он
давно
потерял
желание
жить.
En
un
accidente
perdió
a
su
esposa
y
a
su
hija,
В
аварии
потерял
жену
и
дочь,
no
encontró
al
culpable,
huyó
como
una
sabandija
не
нашёл
виновного,
тот
скрылся,
как
подлец.
Y
hace
tiempo
que
lleva
tiempo
pensándolo,
ya
no
le
quedan
ganas,
И
давно
уже
об
этом
думает,
сил
больше
нет,
si
ellas
ya
no
están
¿que
caso
tendré
mañana?
если
их
больше
нет,
какой
смысл
в
завтрашнем
дне?
Saca
una
pistola
y
la
coloca
en
su
garganta,
Достаёт
пистолет
и
приставляет
к
горлу,
el
dedo
en
el
gatillo,
toda
esa
presión
no
aguanta.
палец
на
курке,
всё
это
давление
невыносимо.
Justo
detrás
mira
hay
un
accidente,
Прямо
позади
видит
аварию,
hay
humo
y
cristales,
mira
un
tumulto
de
gente.
дым
и
осколки,
видит
толпу
людей.
De
uno
de
los
carros
baja
Elizabeth
sangrando,
Из
одной
машины
выходит,
истекая
кровью,
Элизабет,
cargando
una
niña,
pide
ayuda,
esta
llorando.
несёт
девочку,
просит
помощи,
плачет.
Desesperado
quiere
actuar
para
ayudar,
В
отчаянии
хочет
помочь,
pero
es
demasiado
tarde
la
niña
deja
de
respirar.
но
слишком
поздно,
девочка
перестаёт
дышать.
Del
otro
carro
se
baja
Octavio
sangrando,
Из
другой
машины
выходит,
истекая
кровью,
Октавио,
con
una
pistola
todo
el
mundo
esta
apuntando.
с
пистолетом,
все
на
него
направляют
оружие.
Vladimir
recuerda
a
aquel
hijo
de
puta,
Владимир
вспоминает
того
ублюдка,
saca
su
pistola
y
con
odio
y
rabia
lo
apunta.
достаёт
свой
пистолет
и
с
ненавистью
и
яростью
целится.
El
también
lo
apunta
y
la
historia
va
a
terminar,
Тот
тоже
целится,
и
история
должна
закончиться,
pero
esta
vez
las
sirenas
no
son
las
que
van
a
cantar
но
на
этот
раз
не
сирены
будут
петь.
Déjame
te
cuente
un
cuento.
x7
Позволь
рассказать
тебе
историю.
x7
Tu
colócale
un
final
feliz.
Ты
придумай
счастливый
конец.
Un
final
feliz
.
Счастливый
конец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.