Santa RM - Tu Adiós - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Santa RM - Tu Adiós




Tu Adiós
Твое Прощай
Quiero decirte que adios
Хочу сказать тебе "прощай",
ya no volvere a tu lado
больше не вернусь к тебе.
quiero que sepas que no,
Хочу, чтобы ты знала, что нет,
no voy a volver a llorar por tu amor
не буду больше плакать по твоей любви.
Quiero decirte que adios
Хочу сказать тебе "прощай",
ya no volvere a tu lado
больше не вернусь к тебе.
quiero que sepas que no,
Хочу, чтобы ты знала, что нет,
no voy a volver a llorar por tu amor
не буду больше плакать по твоей любви.
Hoy ya me voy, no volvere,
Сегодня я ухожу, не вернусь,
te digo adios aunque no quiero
говорю тебе "прощай", хоть и не хочу.
ni el tiempo curara ya las heridas
Даже время не залечит раны,
quiero que salgas de mi, pues poca vida,
хочу, чтобы ты ушла из моей жизни, ведь жизни в ней мало осталось.
ya las heridas se volvieron cicatrises
Раны превратились в шрамы.
triste es el adios pero mas triste
Грустно прощаться, но еще грустнее
es el amor que me finjistes
та любовь, которую ты мне притворялась.
escenas dramaticas, la mejor de las actrises
Драматические сцены, ты лучшая из актрис.
Quiero decirte que adios
Хочу сказать тебе "прощай",
ya no volvere a tu lado
больше не вернусь к тебе.
quiero que sepas que no,
Хочу, чтобы ты знала, что нет,
no voy a volver a llorar por tu amor
не буду больше плакать по твоей любви.
Quiero decirte que adios
Хочу сказать тебе "прощай",
ya no volvere a tu lado
больше не вернусь к тебе.
quiero que sepas que no,
Хочу, чтобы ты знала, что нет,
no voy a volver a llorar por tu amor
не буду больше плакать по твоей любви.
Un amargo este adios y a la ves tan dulce
Это прощание горькое и одновременно сладкое,
una trampa mortal dejarnos que seduce
смертельная ловушка, соблазняющая нас расстаться.
dejare que te vallas, me ire por esta vez
Позволю тебе уйти, в этот раз уйду я.
si regresas eres mia y si no nunca lo fuistes
Если вернешься ты моя, а если нет ты никогда и не была моей.
odio a tu mama ella no comprende nuestro idioma,
Ненавижу твою маму, она не понимает наш язык,
su interes es mas grande que el everest
ее интерес больше, чем Эверест.
soi vevere y no me veras amor tumbare el
Я буду пить, и ты меня не увидишь, любовь. Ураган всё снесет,
huracan se lo llevara y dime que es lo que piensas(basta!)
и скажи мне, что ты думаешь (хватит!).
mi unico adversario es el salario de tus
Мой единственный противник это зарплаты твоих
pretendientes aqui el billetes es el jefe,
поклонников. Здесь деньги главный,
la feria manda, aqui el billetes es el
деньги правят, здесь деньги главный,
jefe eso manda
это они правят.
Quiero decirte que adios
Хочу сказать тебе "прощай",
ya no volvere a tu lado
больше не вернусь к тебе.
quiero que sepas que no,
Хочу, чтобы ты знала, что нет,
no voy a volver a llorar por tu amor
не буду больше плакать по твоей любви.
Quiero decirte que adios
Хочу сказать тебе "прощай",
ya no volvere a tu lado
больше не вернусь к тебе.
quiero que sepas que no,
Хочу, чтобы ты знала, что нет,
no voy a volver a llorar por tu amor
не буду больше плакать по твоей любви.
Quiero decirte que me voy a marchar,
Хочу сказать тебе, что я ухожу,
y que no pienso volver a echar la pista atras
и что не собираюсь возвращаться назад.
ya tanto daño soporte por tanto tiempo,
Я так долго терпел столько боли,
y si quedaron cenisas las tire al viento
и если остался пепел, я развеял его по ветру.
la vida es dura como para preocuparme por ti
Жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться о тебе.
si no lo isistes por mi porque yo debo sufrir,
Если ты не сделала этого для меня, почему я должен страдать?
dime si fui tan malo contigo a caso que
Скажи, был ли я так плох с тобой, что ты
me dejastes el corazón echo pedasos
разбила мне сердце вдребезги?
me cambiastes por ese payaso con
Ты променяла меня на того клоуна с
carro y dinero pero queda claro que
машиной и деньгами, но ясно одно,
en tu cama yo fui el primero, si te digo adios
что в твоей постели я был первым. Если я говорю тебе "прощай",
mi nena espero y seas feliz enserio pero el jamas
моя девочка, я надеюсь, ты будешь по-настоящему счастлива, но он никогда
te dara lo que te di, amor verdadero
не даст тебе того, что дал я настоящей любви.
Quiero decirte que adios,
Хочу сказать тебе "прощай",
olvidate de mi,
забудь обо мне.
quiero decirte que adios,
Хочу сказать тебе "прощай",
no me volvere a equivocar,
я больше не ошибусь.
quiero decirte que adios,
Хочу сказать тебе "прощай",
adios,
прощай.
quiero decirte que no, no voy a volver
Хочу сказать тебе, что нет, я не вернусь.






Attention! Feel free to leave feedback.