Lyrics and translation SantaFeria - Con- A - Ce
Te
voy
a
enseñar
lo
que
se
hace
en
el
manual,
Я
покажу
тебе,
как
это
делается
по
инструкции,
Tu
saca
un
papelito,
lo
enrollas
despacito,
Достань
бумажку,
и
потихоньку
закрути
её,
El
humo
te
tumba
te
da
por
la
cabeza.
Дым
сбивает
тебя
с
ног
и
заполняет
голову.
¿Qué
pasa
con
las
palmas?
arriba
está
mi
fiesta.
Что
с
руками?
Ведь
вечеринка
в
самом
разгаре.
Te
voy
a
enseñar
lo
que
se
hace
en
el
manual,
Я
покажу
тебе,
как
это
делается
по
инструкции,
Tu
saca
un
papelito,
lo
enrollas
despacito,
Достань
бумажку,
и
потихоньку
закрути
её,
El
humo
te
tumba
te
da
por
la
cabeza.
Дым
сбивает
тебя
с
ног
и
заполняет
голову.
¿Qué
pasa
con
las
palmas?
arriba
está
mi
fiesta.
Что
с
руками?
Ведь
вечеринка
в
самом
разгаре.
Aquí
estamos
todos
en
la
rama,
Мы
все
здесь,
на
ветке,
Dale
Sebastián
sácate
una
dama
Juana
Давай,
Себастьян,
доставай
марихуану
(Con
la
pipa
si
somos
capaces)
(Если
дымим
трубку,
значит,
можем)
Yo
contigo
no
hago
las
paces
(Conace)
Я
не
собираюсь
мириться
с
тобой
(Конасе)
Yo
contigo
no
hago
las
paces.
Я
не
собираюсь
мириться
с
тобой.
No
me
digas
que
con
los
cabros
Не
говори
мне,
что
мы
с
парнями
No-no-no-no-no
la
podemos
quemar
Не-не-не-не-не
сможем
это
курить
Meta
bajo,
tumba,
güiro,
¡cumbia!,
legalicenla.
Давай
закурим
под
бит,
скажем
«да»
кумбии,
легализуем
это.
Droga
dura,
cara
dura
Тяжёлые
наркотики,
заурядная
личность
Yo
sigo
fumanchando
en
el
barrio
está
mi
cura,
Я
продолжаю
курить
травку,
это
моё
лекарство,
Meta
bajo,
tumba,
güiro,
¡cumbia!,
legalicenla
Давай
закурим
под
бит,
скажем
«да»
кумбии,
легализуем
это
Y
meta
bajo,
tumba,
güiro,
¡cumbia!,
legalicenla.
И
давай
закурим
под
бит,
скажем
«да»
кумбии,
легализуем
это.
Y
aquí
estamos
todos
en
la
rama,
Мы
все
здесь,
на
ветке,
Dale
Sebastián
sácate
una
dama
Juana
Давай,
Себастьян,
доставай
марихуану
(Que
con
la
pipa
si
somos
capaces)
(Если
дымим
трубку,
значит,
можем)
Yo
contigo
no
hago
las
paces
(Conace)
Я
не
собираюсь
мириться
с
тобой
(Конасе)
Yo
contigo
no
hago
las
paces.
Я
не
собираюсь
мириться
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Mauricio Ricardo Lira Villalobos, Gonzalo Enrique Renne Jara Fouere, Alonso Matias Gonzalez Luis, Ricardo Cristobal Fuentes Antoniazzi, Diego Cristian Munoz Chavez, Rodrigo Antonio Gonzalez Luis, Francisco Javier Vilches Olivares, Nicolas Alejandro Schlein Concha
Attention! Feel free to leave feedback.