Santaflow - El Artesano (feat. Aitor) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Santaflow - El Artesano (feat. Aitor)




El Artesano (feat. Aitor)
The Craftsman (feat. Aitor)
¿Qué tal mi gente?
How are you, my people?
Os recuerdo que en noviembre vamos a estar en Colombia
I remind you that in November we'll be in Colombia
Y en noviembre y diciembre por todo México
And in November and December throughout Mexico
Y es que los artistas damos conciertos (claro)
Because artists give concerts (of course)
No como otros (Los Artesanos)
Not like others (The Craftsmen)
Eres el artesano, siempre aspirando a más
You are the craftsman, always aspiring for more
Qué gran esfuerzo en vano, de ti se olvidarán
What a great effort in vain, they will forget you
Con el mando en la mano o un manga popular
With the controller in your hand or a popular manga
Qué triste ser esclavo de algún ser virtual
How sad to be a slave to some virtual being
Lo confieso, acabo de entrar en tu canal
I confess, I just entered your channel
Y he de señalar que tu rap no está tan mal
And I must point out that your rap is not so bad
Llevas el tempo, modulas la voz, hay precisión
You keep the tempo, you modulate your voice, there is precision
Y hasta una métrica curiosa en alguna ocasión
And even a curious metric on occasion
Y yo admito que hay buen nivel artesanal
And I admit there is a good level of craftsmanship
Quiero ser honesto, aunque esto sea personal
I want to be honest, even if this is personal
Estás contento, pues has conseguido mi atención
You are happy, because you have got my attention
Y eso te excita, pues comprendo tu gran admiración
And that excites you, because I understand your great admiration
Hacia un artista de verdad como yo
Towards a true artist like me
Que escribe sus vivencias, sus experiencias, con su propia imaginación
Who writes his experiences, his experiences, with his own imagination
Eres mi fan, y ahora no digas que no
You are my fan, now don't say you are not
No esperes mi clemencia, pues tu presencia no es más que una sinrazón
Do not expect my clemency, for your presence is nothing more than nonsense
Al menos como artista, lo siento (Bien)
At least as an artist, I'm sorry (Good)
Eres un artesano y con eso (Eh?)
You are a craftsman and with that (Eh?)
Te ganas la vida y así es cómo has hecho tu fama
You make a living and that's how you made your fame
A costa de Sega, Marvel o Akira Toriyama
At the expense of Sega, Marvel or Akira Toriyama
Si compongo una canción, dejo el corazón en ella
If I compose a song, I leave my heart in it
Y los chavales dicen "cambiaste mi vida por completo"
And the kids say "you changed my life completely"
al subir una canción vives tu momento estrella
You, when you upload a song, you live your moment of glory
Pues te dicen: "ahora haz una del Joker de Jared Leto
Because they tell you: "now do one about Jared Leto's Joker"
No sé, puede que seas hijo del incesto
I don't know, maybe you're the child of incest
Y eso explica porqué tienes pinta de ser algo lerdo
And that explains why you look kind of slow
Dime, ¿Cómo sienta saber que tu obra no es tuya?
Tell me, how does it feel to know that your work is not yours?
Si hablas de tu vida, puede que te olviden y huyan, Key!
If you talk about your life, they might forget about you and run away, Key!
Tira unas rimas gordas en un pis pas y zas!
Throw some fat rhymes in a snap and bam!
Márcate un rap de Snorlax, no precisas disfraz
Mark yourself a Snorlax rap, you don't need a costume
Sopla la pokeflauta de los gallos de Red Bull
Blow the pokeflute of the Red Bull roosters
Sigue en tu noble causa, hay estragos en Cataluña
Continue your noble cause, there are ravages in Catalonia
Y los animas a quemar contenedores (Ay)
And you encourage them to burn containers (Ay)
No me pidan que respete a este señor
Don't ask me to respect this gentleman
Es tan adorable cuando empieza a twittear
He's so adorable when he starts tweeting
Y critica al capitalismo mientras juega un "triple a"
And criticizes capitalism while playing a "triple a"
Remember Beats guardó tus tweets
Remember Beats saved your tweets
De cuando insinuabas que querías colabo
From when you implied you wanted to collab
Fan rebotado, antes me mamabas el rabo
Bounced fan, you used to suck my dick
Así que puedo decir
So yes, I can say
Que es normal que te sientas despechado
That it's normal for you to feel spurned
Pues no quise hacer un "Ryu vs Ken" porque antes eras muy malo
Well, I didn't want to do a "Ryu vs Ken" because you were too bad before
Y mejoraste, haz llegado a ser un buen artesano
And you've improved, you've become a good craftsman
Más no un artista que tenga mucho que decir
But not an artist who has much to say
Y menos en un escenario
And less on a stage
No se atreve a subirse, pues solo en el Twitter es valiente
He doesn't dare to get on, because he's only brave on Twitter
Mientras yo le llamo "tonto" desde otro continente
While I call him "stupid" from another continent
Siempre pierde visitas si hace letras de mismo
He always loses visits if he makes lyrics about himself
Y es que esa es su épica batalla del frikismo
And that is his epic battle of geekiness
Esclavo de un fontanero y de un erizo
Slave to a plumber and a hedgehog
Esclavo del remordimiento porque nunca hizo
Slave to remorse because he never did
Que la gente se emocione y llore con una creación profunda
Make people get emotional and cry with a deep creation
Un artesano que cavó su propia tumba
A craftsman who dug his own grave
Eres el artesano, siempre aspirando a más
You are the craftsman, always aspiring for more
Qué gran esfuerzo en vano, de ti se olvidarán
What a great effort in vain, they will forget you
Con el mando en la mano o un manga popular
With the controller in your hand or a popular manga
Qué triste ser esclavo de algún ser virtual
How sad to be a slave to some virtual being
No te equivoques, no me has ofendido
Don't get me wrong, you haven't offended me
Pero eres muy lelo y es tan divertido
But you are very silly and it is so funny
Ver cómo rebuznas y acabas metido
Seeing you braying and ending up stuck
Justo donde quiero, ¡qué risa contigo!
Right where I want you, what a laugh with you!
Pero resulta que Santa es mi amigo
But it turns out that Santa is my friend
Lo pones a huevo y regalas motivos
You lay it on the line and give away motives
Sacamos partido, además te partimos
We take advantage, and we break you
Al ver tu conducta, ¡no veas si reímos!
Seeing your behavior, don't see if we laugh!
Debiera tenerte piedad, pequeñín
I should have mercy on you, little one
Se puede ver tu virginidad desde aquí
Your virginity can be seen from here
Y es que no porqué te metes en el ring
And I don't know why you get in the ring
Con adultos que pueden hacerte salir
With adults who can make you come out
Mareado y confuso, golpeado y obtuso
Dizzy and confused, beaten and obtuse
Key, eres el rey de las gilipolleces
Key, you are the king of bullshit
Diré más incluso, es que a veces yo pienso
I'll say even more, sometimes I think
Que te llamé "tonto" muy poquitas veces
That I called you "stupid" very few times
Key es un tonto con fama y no sabe llevarla
Key is a fool with fame and doesn't know how to handle it
Suele provocar para luego negar la evidencia
He usually provokes and then denies the evidence
Picarse en las redes sociales y lloriquear como telebasura
Get stung on social media and whine like trash TV
Una pobre criatura que hace mucho ruido y que no sabe estar
A poor creature that makes a lot of noise and doesn't know how to behave
Cuando intenta hacer un tema propio se come los mocos
When he tries to make his own theme he eats his snot
Y esto se puede comprobar
And this can be verified
Abre tus orejas, pequeño millenial
Open your ears, little millennial
Te voy a soltar una cruda verdad
I'm going to drop a harsh truth on you
Y es que puede que tengas millones de vistas
And it is that you may have millions of views
Cuando haces un tema sobre "Dragon Ball"
When you do a theme about "Dragon Ball"
Más lamento decirte que hay algo muy lindo
But I'm sorry to tell you that there is something very nice
Que sabes que nunca vas a escuchar
That you know you will never hear
"Santaflow, cambiaste mi vida
"Santaflow, you changed my life
Escribiendo una letra profunda que me hizo pensar"
Writing a deep lyric that made me think"
Yo que eres un poquito fan, nos quieres
I know you're a little bit of a fan, you love us
Parece que Stan no está muerto
Looks like Stan ain't dead
No debiste molestar a tus mayores
You shouldn't have bothered your elders
Porque van a darte tu almuerzo
Because they are going to give you your lunch
Keyblade, parece que tienes que pisar la calle
Keyblade, looks like you have to hit the streets
Para que te el sol
To get some sun
Quieres ser lo que no eres, revolucionario
You want to be what you are not, revolutionary
¡Deja ya la Xbox!
Leave the Xbox already!
Quieres que te diga lo que tengo para ti
You want me to tell you what I have for you
Es una paliza brutalísima como la que te di
It's a brutal beating like the one I gave you
Yo que tienes la cabeza llena de puro serrín
I know you have a head full of sawdust
A veces siento mucha pena, pero vuelves a mentir
Sometimes I feel very sorry, but you lie again
Y es que no puedes soportar que no te vas a convertir
And you can't stand the fact that you're not going to become
En un músico de verdad porque lo van a pedir
A real musician because they're going to ask for it
Es la basura repetida, y repetida, y ya van a mil
It's the repeated garbage, and repeated, and they're already going to a thousand
Te lo vuelvo a repetir, ¡tonto!
I repeat it to you again, you fool!
Somos artistas, artesano
We are artists, you craftsman
Es como comparar a un curandero con dos cirujanos
It's like comparing a witch doctor to two surgeons
Es abusar, partirte el ano
It's abuse, to split your anus
Es una paliza, una follada, casi un atentado
It's a beating, a fuck, almost an assault
Mira cómo se mete por tu culo mi pene
Look how my penis goes up your ass
Deberías relajarte, eso es lo que te conviene
You should relax, that's what's good for you
Oye, una sola tarde me hace falta para darte
Hey, it only takes me one afternoon to give you
La paliza de tu vida y ahora mira lo que viene
The beating of your life, and now look what's coming
Te la saco y en la boca te la voy a restregar
I take it out and I'm going to rub it in your mouth
Por tu cara, acomplejado, no te puedes comparar
On your face, self-conscious, you can't compare
Cuando eras pequeño te robaban el bocata
When you were little they stole your snack
Y te puedes hacer caca si te llegas a cruzar conmigo
And you can poop yourself if you ever cross paths with me
Mira, no te vayas a enojar
Look, don't get mad
Esto solo es un juego
This is just a game
Quisiste empezar
You wanted to start
Deja ya de llorar y asume, amigo
Stop crying already and assume, my friend
Eres el artesano, siempre aspirando a más
You are the craftsman, always aspiring for more
Qué gran esfuerzo en vano, de ti olvidarán
What a great effort in vain, they will forget about you
Con el mando en la mano o un manga popular
With the controller in your hand or a popular manga
Qué triste ser esclavo de algún ser virtual
How sad to be a slave to some virtual being
¡Ha ha!
Ha ha!
Oye, esta canción no va para Keyblade
Hey, this song is not for Keyblade
La teníamos grabada hace 19 años, lo juro
We had it recorded 19 years ago, I swear
No es para Keyblade, es para otro
It's not for Keyblade, it's for someone else
Es para otro que también se está quitando
It's for someone else who's also taking off
¡Magnos!
Magnos!
¡Ha ha!
Ha ha!





Writer(s): Aitor Herrada Aguilera, Ivan Santos Ortiz


Attention! Feel free to leave feedback.