Lyrics and translation Santaflow feat. Norykko - Sin Tiempo (Con Norykko)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Tiempo (Con Norykko)
Без времени (С Norykko)
Sin
tiempo
para
nadie
Без
времени
ни
для
кого
Se
esfuma
como
el
aire
Оно
улетучивается,
как
воздух
A
veces
crees
que
ya
Иногда
кажется,
что
уже
No
puedes
más
Не
можешь
больше
Sin
tiempo
de
pararte
Без
времени
остановиться
A
disfrutar
de
cada
instante
Насладиться
каждым
мгновением
Y
no
es
tiempo
de
dar
un
paso
atrás
И
нет
времени
сделать
шаг
назад
Me
paso
los
días
queriendo
escapar
Я
провожу
дни,
желая
сбежать
Esclava
del
ritmo
que
dicta
el
TIC-TAC.
Рабыня
ритма,
который
диктует
ТИК-ТАК.
El
marcador
sigue
con
la
cuenta
atrás
Счетчик
продолжает
обратный
отсчет
Mi
cuerpo
se
oxida
y
no
puede
parar.
Мое
тело
ржавеет
и
не
может
остановиться.
Mañana
quedamos,
te
he
echado
de
menos
Завтра
встретимся,
я
скучала
по
тебе
Pasado
te
llamo,
y
si
acaso
nos
vemos
Послезавтра
позвоню,
и
если
получится,
увидимся
Y
así,
pasan
por
ti,
años
y
años
sin
poder
huir.
И
так,
годы
проходят
мимо
тебя,
не
в
силах
убежать.
(Va)
Porque
si
estoy
parada
(Потому
что)
Если
я
остановлюсь
Siento
que
todo
da
vueltas.
Я
чувствую,
что
все
кружится.
Porque
parece
un
sueño
Потому
что
это
кажется
сном
Si
ahora
mismo
estoy
despierta.
Если
сейчас
я
бодрствую.
Porque
tengo
tanta
prisa
Потому
что
я
так
спешу
Porque
no
siento
la
brisa.
Потому
что
я
не
чувствую
ветер.
Llega
el
colapso,
pero
no
avisa
Наступает
коллапс,
но
он
не
предупреждает
Solo
me
calma
encontrar
tu
sonrisa.
Меня
успокаивает
только
твоя
улыбка.
Quiero
pararme
y
contemplar
Я
хочу
остановиться
и
созерцать
Y
ver
el
miedo,
(...)
И
увидеть
страх,
(...)
Quiero
sentir
la
tierra
mojada
Я
хочу
почувствовать
влажную
землю
Y
verme
dentro
de
tu
mirada.
И
увидеть
себя
в
твоих
глазах.
Pero,
no
se
recorre
tanto
espacio
en
un
momento
Но,
не
пройти
столько
пространства
за
мгновение
Tanta
distancia
te
aleja
del
firmamento.
Такое
расстояние
отдаляет
тебя
от
небосвода.
De
nada
sirve
que
te
ahogues
en
lamentos
Нет
смысла
тонуть
в
lamentaх
Porque
tu
existencia
se
la
lleva
el
viento.
Потому
что
твое
существование
уносит
ветер.
He
lacerado
mis
heridas
y
tormentos
Я
залечила
свои
раны
и
мучения
Se
me
ha
guiado
en
mi
viaje
en
el
desierto.
Он
был
моим
проводником
в
путешествии
по
пустыне.
El
me
ha
enseñado
a
convivir
con
mis
recuerdos
Он
научил
меня
жить
с
моими
воспоминаниями
Y
me
ha
regalado
otros
nuevos.
И
подарил
мне
новые.
Sin
tiempo
para
nadie
Без
времени
ни
для
кого
Se
esfuma
como
el
aire
Оно
улетучивается,
как
воздух
A
veces
crees
que
ya
Иногда
кажется,
что
уже
No
puedes
más
Не
можешь
больше
Sin
tiempo
de
pararte
Без
времени
остановиться
A
disfrutar
de
cada
instante
Насладиться
каждым
мгновением
Y
no
es
tiempo
de
dar
un
paso
atrás.
И
нет
времени
сделать
шаг
назад.
Casi
no
entiendo
el
concepto
meditar
Я
почти
не
понимаю
концепцию
медитации
Dejar
la
mente
en
blanco
Оставить
ум
пустым
¿Y
eso
como
se
hará?
И
как
это
сделать?
Estar
hiperactivo,
eso
es
lo
más
normal
Быть
гиперактивным
- это
самое
нормальное
Tengo
tantos
asuntos
que
debo
despachar.
У
меня
столько
дел,
которые
нужно
решить.
Hace
ya
meses
que
no
salgo
a
caminar
Уже
несколько
месяцев
я
не
выходила
гулять
Que
no
paro
sin
reparo
en
la
terraza
de
algún
bar.
Не
останавливалась
без
удержу
на
террасе
какого-нибудь
бара.
Vivo
en
un
mundo,
digital,
virtual
Я
живу
в
цифровом,
виртуальном
мире
Sin
parar
de
mirar
el
display
del
celular
a
cada
instante.
Не
переставая
смотреть
на
дисплей
телефона
каждое
мгновение.
Y
el
tiempo
corre
y
no
podrás
alcanzarle
И
время
бежит,
и
ты
не
сможешь
его
догнать
Tratas
de
hacer
malabares
pero
no
podrás
engañarle
nunca.
Ты
пытаешься
жонглировать,
но
ты
никогда
не
сможешь
его
обмануть.
Vives
una
fantasía
y
todo
pasa
rápido
Ты
живешь
в
фантазии,
и
все
происходит
быстро
Y
no
sabes
lo
que
importa
de
verdad,
y
lo
que
no.
И
ты
не
знаешь,
что
действительно
важно,
а
что
нет.
Cada
día
se
te
escapa
algún
momento
mágico
Каждый
день
у
тебя
ускользает
какой-то
волшебный
момент
La
vida
va
pasando
y
tu
mirando
ese
reloj.
Жизнь
проходит,
а
ты
смотришь
на
эти
часы.
TIC-TAC,
TIC-TAC,
y
a
veces
tienes
un
flash
ТИК-ТАК,
ТИК-ТАК,
и
иногда
у
тебя
бывает
вспышка
En
momentos
de
soledad,
ves
algo
que
es
de
verdad
В
моменты
одиночества
ты
видишь
что-то
настоящее
Pero
vuela,
y
pronto
termina
la
inspira
Но
оно
улетает,
и
вскоре
вдохновение
заканчивается
Una
obligación,
una
llamada
telefónica
Обязательство,
телефонный
звонок
Que
rompe
tu
momento
de
silencio
y
se
acabo.
Который
нарушает
твой
момент
тишины,
и
все
кончено.
Y
la
preocupación
puede
llegar
a
ser
agónica
И
беспокойство
может
стать
мучительным
Y
entrar
en
esa
tónica
será
tu
mayor
error.
И
войти
в
этот
ритм
будет
твоей
самой
большой
ошибкой.
Vivir
deprisa
pensando
en
mañana
Жить
быстро,
думая
о
завтрашнем
дне
Y
tú
que
te
olvidas
del
hoy.
А
ты
забываешь
о
сегодняшнем.
Dormir
mal
ya
no
sirve,
en
las
"nanas"
Плохой
сон
уже
не
помогает,
в
"колыбельных"
A
veces
no
sé
ni
quién
soy.
Иногда
я
даже
не
знаю,
кто
я.
No
siento
emociones
oyendo
canciones
Я
не
чувствую
эмоций,
слушая
песни
Escucho,
analizo
y
me
voy.
Я
слушаю,
анализирую
и
ухожу.
El
mundo
me
pide
que
sea
ese
líder
Мир
просит
меня
быть
этим
лидером
Que
entregue
mis
días
y
yo
se
los
doy.
Который
отдает
свои
дни,
и
я
отдаю
их.
Y
aunque
te
des
cuenta,
no
puedes
evitar
И
даже
если
ты
осознаешь
это,
ты
не
можешь
избежать
Estar
en
metido
en
un
sistema
que
no
deja
respirar.
Быть
втянутым
в
систему,
которая
не
дает
дышать.
Yo
quisiera
ser
libre
como
un
animal
Я
хотела
бы
быть
свободной,
как
животное
Tener
alas
y
volar
y
poder
cruzar
el
mar.
Иметь
крылья
и
летать,
и
переплывать
море.
"Déjate
llevar"
es
el
eslogan
de
moda
"Отпусти
себя"
- это
модный
слоган
Resiste,
tenemos
la
mente
atrofiada.
Сопротивляйся,
у
нас
атрофированный
разум.
Abre
la
ventana
y
respira
aire
puro
Открой
окно
и
вдохни
чистый
воздух
Te
juro
que
existe
el
presente
y
más
nada.
Клянусь,
существует
только
настоящее,
и
ничего
больше.
Sin
tiempo
para
nadie
Без
времени
ни
для
кого
Se
esfuma
como
el
aire
Оно
улетучивается,
как
воздух
A
veces
crees
que
ya
Иногда
кажется,
что
уже
No
puedes
más
Не
можешь
больше
Sin
tiempo
de
pararte
Без
времени
остановиться
A
disfrutar
de
cada
instante
Насладиться
каждым
мгновением
Y
no
es
tiempo
de
dar
un
paso
atrás...
И
нет
времени
сделать
шаг
назад...
Sin
tiempo
para
nadie
(ahh),
se
esfuma
como
el
aire,
Без
времени
ни
для
кого
(ах),
оно
улетучивается,
как
воздух,
Aveces
crees
que
ya
no
puedes
más...
Иногда
кажется,
что
уже
не
можешь
больше...
Sin
tiempo
de
pararte
a
disfrutar
de
cada
instante,
y
no
es
tiempo
de
dar,
un
paso
atrás.
Без
времени
остановиться,
чтобы
насладиться
каждым
мгновением,
и
нет
времени
сделать
шаг
назад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Santos Ortiz
Attention! Feel free to leave feedback.