Lyrics and translation Santaflow feat. Norykko - Tu Inspiración
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Inspiración
Твоё Вдохновение
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
Vamos,
abre
las
páginas,
que
soy
tu
tentación
Давай,
открывай
страницы,
я
- твое
искушение
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
Agárrate
a
la
pluma
y
pon
tus
manos
en
acción
Хватайся
за
перо
и
приступай
к
делу,
детка
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
Acércate
a
la
boca
el
micro
y
hazlo,
corazón
Поднеси
микрофон
к
губам
и
сделай
это,
милая
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
La
tinta
se
corrió,
pero
tú
cumples
tu
misión
Чернила
растеклись,
но
ты
выполняешь
свою
миссию
Yo
sé
lo
que
te
pasa
Я
знаю,
что
с
тобой
происходит
Que
tienes
algo
dentro
que
te
quema,
como
brasas
Что-то
внутри
тебя
горит,
как
угли
¿Será
enfado?
¿Será
pelusilla?
¿Será
resquemor?
(Será)
Может,
это
гнев?
Может,
пух?
Может,
обида?
(Может
быть)
Será
que
estás
falta
de
amor
Может,
тебе
не
хватает
любви
Algún
tomo
de
Freud
define
la
fijación
Какой-нибудь
том
Фрейда
определяет
фиксацию
Y
no
hablo
de
la
de
mi
gomina,
minina
И
я
не
говорю
о
моей
гелевой
прическе,
малышка
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
La
tinta
de
tu
tinta
de
tu
pluma
me
regala
otra
canción
Чернила
твоего
пера
дарят
мне
ещё
одну
песню
Mi
cuerpo
desnudo
(¡menuda
promoción!)
Мое
обнаженное
тело
(какая
реклама!)
Enfádate,
pero
restriégate
en
tu
habitación
Злись,
но
трись
об
него
в
своей
комнате
Pellízcate
el
pezón
oyendo
a
este
cabrón
Пощипывай
свой
сосок,
слушая
этого
засранца
Saca
tu
rabia,
ódiame,
que
empiece
la
función
Выплесни
свою
ярость,
ненавидь
меня,
пусть
начнется
представление
Sé
que
nunca
te
hice
caso,
¿seré
maricón?
(sí,
sí)
Я
знаю,
что
никогда
не
обращал
на
тебя
внимания,
может,
я
голубой?
(да,
да)
Es
que
no
sabía
que
existías,
calma,
ya
pasó
Просто
я
не
знал
о
твоём
существовании,
успокойся,
это
в
прошлом
Disfrútame,
rapéame,
por
fin
tú
sabes
que
Наслаждайся
мной,
читай
рэп
обо
мне,
ведь
ты
знаешь,
что
Puede
que
tus
poemas
lleguen
a
tocar
mi
piel
Может
быть,
твои
стихи
коснутся
моей
кожи
¿Alguna
vez
te
han
dicho
lo
fina
que
es
tu
voz?
Тебе
когда-нибудь
говорили,
какой
у
тебя
тонкий
голос?
¿Lo
bellas
que
son
tus
palabras
en
un
altavoz?
Насколько
прекрасны
твои
слова
в
динамике?
De
un
ordenador
conectado
a
un
servidor
(pirata)
Из
компьютера,
подключенного
к
серверу
(пиратскому)
Y
es
que
nunca
estarás
en
el
Corte
Inglés
И
дело
в
том,
что
ты
никогда
не
будешь
в
Corte
Inglés
Eres
mi
gata
callejera,
verdadera,
real,
auténtica
¿Te
pica?
Ты
моя
уличная
кошка,
настоящая,
подлинная,
чешешься?
Dime,
¿Qué
no
entiendes?
Papi
te
lo
explica
Скажи,
что
ты
не
понимаешь?
Папочка
тебе
объяснит
Me
gusta
cuando
te
enfurruñas
porque
me
salpica
Мне
нравится,
когда
ты
дуешься,
потому
что
меня
это
заводит
Pórtate
bien
y
Santa
te
traerá
una
cosa
rica
Веди
себя
хорошо,
и
Санта
принесет
тебе
что-нибудь
вкусненькое
Dime
que
no
es
amor
(mmm...
mmm)
Скажи,
что
это
не
любовь
(ммм...
ммм)
O
que
no
estás
por
la
labor,
agridulce
es
tu
sabor
Или
что
ты
не
готова
к
этому,
горько-сладкий
твой
вкус
Y
si
te
como
tú
me
provocas
úlcera
И
если
я
съем
тебя,
ты
вызовешь
у
меня
язву
Yo
te
doy
ardor
porque
tu
cuerpo
no
me
sabe
asimilar
Я
даю
тебе
жар,
потому
что
твое
тело
не
может
меня
усвоить
Siendo
de
la
calle,
¿Cuánto
sabes
de
esta
vida?
Будучи
уличной,
сколько
ты
знаешь
об
этой
жизни?
Tu
inocencia
resabida
me
motiva
a
mantenerte
viva
Твоя
наивная
мудрость
мотивирует
меня
поддерживать
тебя
¿Te
gustaría
ser
mi
diva?
Yo
te
doy
mi
poesía
Хотела
бы
ты
быть
моей
дивой?
Я
дарю
тебе
свою
поэзию
Tú,
princesa
por
un
día,
siéntete
correspondida
Ты,
принцесса
на
один
день,
чувствуй
себя
вознагражденной
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
Vamos,
abre
las
páginas,
que
soy
tu
tentación
Давай,
открывай
страницы,
я
- твое
искушение
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
Agárrate
a
la
pluma
y
pon
tus
manos
en
acción
Хватайся
за
перо
и
приступай
к
делу,
детка
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
Acércate
a
la
boca
el
micro
y
hazlo,
corazón
Поднеси
микрофон
к
губам
и
сделай
это,
милая
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
La
tinta
se
corrió,
pero
tú
cumples
tu
misión
Чернила
растеклись,
но
ты
выполняешь
свою
миссию
Siente
mi
aliento,
Norykko
soy
Почувствуй
мое
дыхание,
я
Norykko
Las
perras
me
observan
curiosas
allá
donde
voy
Суки
смотрят
на
меня
с
любопытством,
куда
бы
я
ни
пошла
Acércate
y
mírame,
aspira
mi
perfume
Подойди
поближе
и
посмотри
на
меня,
вдохни
мой
парфюм
Siente
cómo
el
ritmo
de
mis
latidos
te
consume
Почувствуй,
как
ритм
моих
ударов
сердца
поглощает
тебя
Defiende
tu
esquina,
saca
los
dientes
Защищай
свой
угол,
скалься
Te
falta
cierto
encanto
que
conquista
a
los
clientes
Тебе
не
хватает
определенного
шарма,
который
покоряет
клиентов
Tienes
miedo
de
que
te
los
quite
esta
mosquita
Ты
боишься,
что
эта
мошка
их
у
тебя
отберет
Porque
igual
que
a
ti,
a
ellos
les
excita
Потому
что,
как
и
тебя,
их
это
возбуждает
Pero
jamás
lo
reconocerás
Но
ты
никогда
не
признаешь
этого
Delante
de
tu
gente
mejor
disimular
Перед
своими
лучше
притвориться
No
vaya
a
ser
que
tus
cachorros
te
vayan
a
juzgar
Как
бы
твои
щенки
тебя
не
осудили
Por
enseñarnos
las
tetitas
y
dejarte
acariciar
(Ay)
За
то,
что
показала
нам
сиськи
и
позволила
себя
погладить
(Ой)
Tranquila
nena,
si
no
hay
por
qué
pelear
Успокойся,
детка,
нет
причин
ссориться
Tú
quédate
el
calimocho,
que
yo
prefiero
champagne
Ты
оставь
себе
"Калимочо",
я
предпочитаю
шампанское
Y
seguirás
siendo
princesa
de
tu
parque
И
ты
так
и
останешься
принцессой
своего
парка
Porque
portadas
pop
a
camioneros
no
les
va
Потому
что
поп-обложки
дальнобойщикам
не
нравятся
Tu
Hip-Hop
es
real,
como
un
marido
que
te
pega
Твой
хип-хоп
настоящий,
как
муж,
который
тебя
бьет
Pues
antes
que
con
otros,
prefiere
verte
muerta
Ведь
он
скорее
увидит
тебя
мертвой,
чем
с
другими
A
ti
en
el
fondo
te
va
ese
papel
de
perra
fiel
Тебе
в
глубине
души
нравится
эта
роль
верной
суки
A
mí
me
pone
el
éxito
y
comparo
por
placer
Мне
нравится
успех,
и
я
сравниваю
ради
удовольствия
Tú
zapatillas
embarradas,
yo
tacón
de
aguja
У
тебя
грязные
кроссовки,
у
меня
шпильки
Tú
de
la
calle
y
yo
acabo
de
salir
de
la
burbuja
Ты
с
улицы,
а
я
только
что
вышла
из
пузыря
Al
despertar
cada
mañana
me
siento
divina
Просыпаясь
каждое
утро,
я
чувствую
себя
божественно
Porque
de
noche
me
alimento
bien
de
vitaminas
Потому
что
по
ночам
я
хорошо
питаюсь
витаминами
Es
cierto
que
mi
gente
me
ha
tenido
entre
las
mantas
Это
правда,
что
мои
люди
держали
меня
под
одеялом
Y
tú
debes
estar
rodeada
de
gente
manta
А
ты,
должно
быть,
окружена
людьми-одеялами
No
entiendo
como
en
tanto
tiempo
tan
poquito
avanzas
Я
не
понимаю,
как
за
столько
времени
ты
так
мало
продвинулась
Lo
mío
fue
llegar
y
besar
al
Santa
Мое
дело
было
прийти
и
поцеловать
Санту
Sí,
bésame
nena,
que
tú
sí
me
pones
caliente
Да,
поцелуй
меня,
детка,
ведь
ты
меня
заводишь
Yo
sé
abrirme
de
piernas,
pero
también
de
mente
Я
умею
раздвигать
ноги,
но
и
мысли
тоже
Mira
que
es
fácil
manejar
a
los
que
la
rabia
les
mueve
Смотри,
как
легко
управлять
теми,
кем
движет
ярость
Pero
en
el
fondo
se
masturban
con
este
sesenta
y
nueve
Но
в
глубине
души
они
мастурбируют
под
этот
шестьдесят
девять
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
Vamos,
abre
las
páginas,
que
soy
tu
tentación
Давай,
открывай
страницы,
я
- твое
искушение
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
Agárrate
a
la
pluma
y
pon
tus
manos
en
acción
Хватайся
за
перо
и
приступай
к
делу,
детка
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
Acércate
a
la
boca
el
micro
y
hazlo,
corazón
Поднеси
микрофон
к
губам
и
сделай
это,
милая
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
Мой
голос
освещает
твоё
вдохновение
La
tinta
se
corrió,
pero
tú
cumples
tu
misión
Чернила
растеклись,
но
ты
выполняешь
свою
миссию
No
te
preocupes
más
encanto
Не
волнуйся
больше,
encanto
Me
venderé,
no
sabes
cuánto
Я
продамся,
ты
не
представляешь
насколько
Aprende
y
no
protestes
tanto
Учись
и
не
протестуй
так
сильно
No
te
preocupes
más
encanto
(no
te
preocupes)
Не
волнуйся
больше,
encanto
(не
волнуйся)
Me
venderé,
no
sabes
cuánto
Я
продамся,
ты
не
представляешь
насколько
Aprende
y
no
protestes
tanto
Учись
и
не
протестуй
так
сильно
Que
no
te
preocupes
pequeña
cachorra
Не
волнуйся,
маленькая
сучка
Si
yo
sé
que
eres
un
encanto
Я
знаю,
что
ты
прелесть
Que
no
hay
nada
malo
Что
нет
ничего
плохого
Me
voy
a
vender
y
te
voy
a
comprar,
dime
cuánto
Я
продамся
и
куплю
тебя,
скажи,
сколько
Aprende
querida
Учись,
дорогая
Si
vas
de
ofendida,
me
duele,
yo
te
quiero
tanto
Если
ты
обижаешься,
мне
больно,
я
так
тебя
люблю
Si
no
sabes,
aprende
Если
не
знаешь,
учись
Que
no
te
preocupes
pequeña
cachorra
Не
волнуйся,
маленькая
сучка
Si
yo
sé
que
eres
un
encanto
Я
знаю,
что
ты
прелесть
Que
no
hay
nada
malo
Что
нет
ничего
плохого
Me
voy
a
vender
y
te
voy
a
comprar,
dime
cuánto
Я
продамся
и
куплю
тебя,
скажи,
сколько
Aprende
querida
Учись,
дорогая
Si
vas
de
ofendida,
me
duele,
yo
te
quiero
tanto
Если
ты
обижаешься,
мне
больно,
я
так
тебя
люблю
Y
nadie
te
comprende...
И
никто
тебя
не
понимает...
Disfrútame,
rapéame
porque
tú
sabes
que
Наслаждайся
мной,
читай
рэп
обо
мне,
ведь
ты
знаешь,
что
Te
voy
a
utilizar
y
aunque
te
avise,
saldrá
bien
Я
буду
тебя
использовать,
и
даже
если
я
тебя
предупрежу,
все
получится
хорошо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Nora Jimenez Candanedo
Attention! Feel free to leave feedback.