Santaflow - Buscarruinas - translation of the lyrics into German

Buscarruinas - Santaflowtranslation in German




Buscarruinas
Stänkerin
Quisiera desgarrarte el culo sin vaselina
Ich würde dir gerne den Arsch ohne Vaseline aufreißen
Y oírte gritar de dolor como una gorrina
Und dich vor Schmerz schreien hören wie eine Sau
Que caiga sangre por tus piernas hasta que estés fría
Dass Blut deine Beine herunterläuft, bis du kalt bist
Meter en tu apestoso coño mil pollas con sida
Tausend Schwänze mit Aids in deine stinkende Fotze stecken
Quisiera verte completamente en vida
Ich würde dich gerne völlig lebendig sehen
Castrarte con un cutter y echar sal en tus heridas
Dich mit einem Cutter kastrieren und Salz in deine Wunden streuen
Envalarte y exhibirte procurando que estés viva
Dich aufspießen und zur Schau stellen, darauf achtend, dass du lebst
Te mereces eso y mas pues eres una buscarruinas
Das und mehr verdienst du, denn du bist eine Stänkerin
Mira guarra yo te pegaría sin piedad como aun tío
Hör zu, Schlampe, ich würde dich ohne Gnade schlagen wie einen Kerl
Y no pararía hasta abrirte las cejas a codazos
Und ich würde nicht aufhören, bis ich dir die Augenbrauen mit Ellbogenstößen aufgeschlagen habe
Tus dientes romper a puñetazos
Deine Zähne mit Faustschlägen einschlagen
Tus tímpanos quisiera estallar a patadas
Deine Trommelfelle würde ich gerne mit Tritten zerplatzen lassen
Y no parar aunque imploraras piedad que va¡
Und nicht aufhören, auch wenn du um Gnade flehen würdest, vergiss es!
De un rodillazo volaría tu tabique
Mit einem Kniestoß würde ich deine Nasenscheidewand zertrümmern
Te odio perra ¿como quieres que te lo explique?
Ich hasse dich, Hündin, wie soll ich es dir erklären?
Te arrastraría por el suelo
Ich würde dich über den Boden schleifen
Hasta dejarte calva tirándote del pelo
Bis du kahl bist, indem ich dich an den Haaren ziehe
Te quemaría el útero con un hierro y a fuego
Ich würde deine Gebärmutter mit einem heißen Eisen ausbrennen
Porque de tus entrañas no saldría nada bueno
Denn aus deinem Inneren würde nichts Gutes kommen
Llamarte puta seria ofender a esas señoras
Dich eine Hure zu nennen, wäre eine Beleidigung für diese Damen
Ellas son trabajadoras
Sie sind Arbeiterinnen
Tu eres mala hierba y te crees muy fina
Du bist Unkraut und hältst dich für sehr fein
Pero eres lo peor eres una Buscarruinas
Aber du bist das Schlimmste, du bist eine Stänkerin
Quisiera desgarrarte el culo sin vaselina
Ich würde dir gerne den Arsch ohne Vaseline aufreißen
Y oírte gritar de dolor como una gorrina
Und dich vor Schmerz schreien hören wie eine Sau
Que caiga sangre por tus piernas hasta que estés fría
Dass Blut deine Beine herunterläuft, bis du kalt bist
Meter en tu apestoso coño mil pollas con sida
Tausend Schwänze mit Aids in deine stinkende Fotze stecken
Quisiera verte completamente en vida
Ich würde dich gerne völlig lebendig sehen
Castrarte con un cutter y echar sal en tus heridas
Dich mit einem Cutter kastrieren und Salz in deine Wunden streuen
Envalarte y exhibirte procurando que estés viva
Dich aufspießen und zur Schau stellen, darauf achtend, dass du lebst
Te mereces eso y mas pues eres una buscarruinas
Das und mehr verdienst du, denn du bist eine Stänkerin
Estas in the clubs sin parar de fumar
Du bist in den Clubs, rauchst ununterbrochen
Por encima del hombro observando a los demás
Schaust über die Schulter auf die anderen herab
Una palabra una mirada sin mala intención
Ein Wort, ein Blick ohne böse Absicht
Es tu oportunidad de entrar en acción
Ist deine Gelegenheit, aktiv zu werden
Te enfadas porque te ha llamado guapa uno de los míos
Du wirst wütend, weil einer von meinen Jungs dich hübsch genannt hat
Intento apaciguarte no quiero líos
Ich versuche dich zu beruhigen, ich will keinen Ärger
No encuentro la forma de hacerte entrar en razón
Ich finde keinen Weg, dich zur Vernunft zu bringen
Porque tu quieres llamar la atencion
Weil du Aufmerksamkeit erregen willst
Te pones agresiva elevas la voz
Du wirst aggressiv, erhebst die Stimme
Se va formando un corro a nuestro alrededor
Ein Kreis bildet sich um uns herum
Te pido que te calmes que lo dejes por favor
Ich bitte dich, dich zu beruhigen, es bitte sein zu lassen
Mi amigo no a hecho nada te pide perdón
Mein Freund hat nichts getan, er bittet dich um Verzeihung
Nos amenazas gritando sin tornison
Du bedrohst uns schreiend ohne Sinn und Verstand
No tienes media ostia y te encaras con los dos
Du hältst keine halbe Schelle aus und legst dich mit uns beiden an
Yo se como soy las de tu clase pendón
Ich weiß, wie die von deiner Sorte sind, Schlampe
No es valor se que esperas a tu salvador
Das ist kein Mut, ich weiß, du wartest auf deinen Retter
Efectivamente viene un pavo a defenderte
Tatsächlich kommt ein Kerl, um dich zu verteidigen
Tu mal metes y no dejas de crecerte
Du stichelst und plusterst dich immer weiter auf
Le das una ostia a mi compa que no aguanta mas
Du gibst meinem Kumpel eine Schelle, der es nicht mehr aushält
Te empuja y te pregunta si eres tonta
Er schubst dich und fragt dich, ob du dumm bist
Tu macho ibérico tiene que defender tu honor y ataca
Dein iberischer Macho muss deine Ehre verteidigen und greift an
Es lo que buscabas no?
Das ist es, was du gesucht hast, nicht wahr?
Seguramente tu colega es buena persona
Sicherlich ist dein Kumpel eine gute Person
Pero algo tonto por hacerte caso la verdad
Aber etwas dumm, weil er auf dich hört, ehrlich gesagt
Intento separar me llevo un ostiazo
Ich versuche zu schlichten, kassiere eine Schelle
En la mano llevo un tercio
In der Hand habe ich eine Bierflasche
Me enfurezco y pam¡¡ botellazo
Ich werde wütend und Pam! Flaschenhieb!
Los seguratas me sacan sin cortesía
Die Türsteher zerren mich ohne Höflichkeit raus
Tengo sangre en la camisa y no se si es mia
Ich habe Blut auf dem Hemd und weiß nicht, ob es meins ist
Una vez fuera salen varios de ambos bandos
Draußen kommen mehrere von beiden Seiten raus
Y los curiosos morbosos que estan mirando
Und die morbiden Neugierigen, die zuschauen
No quiero esto y te juro que tengo miedo
Ich will das nicht und ich schwöre dir, ich habe Angst
Pero si me acorralan ahy¡ si me acorralan
Aber wenn sie mich in die Enge treiben, oh ja, wenn sie mich in die Enge treiben
Quisiera desgarrarte el culo sin vaselina
Ich würde dir gerne den Arsch ohne Vaseline aufreißen
Y oirte gritar de dolor como una gorrina
Und dich vor Schmerz schreien hören wie eine Sau
Que caiga sangre por tus piernas hasta que estes fria
Dass Blut deine Beine herunterläuft, bis du kalt bist
Meter en tu apestoso coño mil pollas con sida
Tausend Schwänze mit Aids in deine stinkende Fotze stecken
Quisiera verte completamente en vida
Ich würde dich gerne völlig lebendig sehen
Castrarte con un cutter y echar sal en tus heridas
Dich mit einem Cutter kastrieren und Salz in deine Wunden streuen
Envalarte y exhibirte procurando que estes viva
Dich aufspießen und zur Schau stellen, darauf achtend, dass du lebst
Te mereces eso y mas pues eres una buscarruinas
Das und mehr verdienst du, denn du bist eine Stänkerin
Has plantado la semilla del dolor
Du hast den Samen des Schmerzes gesät
Y te as apartado aun lado para que otros se desangren
Und dich beiseitegestellt, damit andere verbluten
Cuando desatas la violencia nunca sabes
Wenn du Gewalt entfesselst, weißt du nie
Si acabara en un susto o en algo mas grave
Ob es mit einem Schrecken endet oder in etwas Schlimmerem
Las cosas pasan aprisa huele a desgracia
Die Dinge geschehen schnell, es riecht nach Unglück
Ya estan sonando las sirenas de maderos y ambulancias
Schon heulen die Sirenen von Bullen und Krankenwagen
Unos acaban con antecedentes
Einige enden mit Vorstrafen
Otros con heridas para siempre
Andere mit Wunden für immer
Mi amigo esta en una cama del hospital
Mein Freund liegt in einem Krankenhausbett
Su padre tras hablar con el doctor rompe a llorar
Sein Vater bricht in Tränen aus, nachdem er mit dem Arzt gesprochen hat
Lo cierto es que a ti eso te da igual
Die Wahrheit ist, dir ist das egal
Por eso te quisiera torturar
Deshalb würde ich dich gerne foltern
Y que sufrieras de verdad
Und dass du wirklich leidest
Tal vez asi comprenderias
Vielleicht würdest du dann verstehen
Solo tal vez o tal vez moririas
Nur vielleicht, oder vielleicht würdest du sterben
En ese caso nada se perderia
In diesem Fall ginge nichts verloren
Solo libraria al mundo de una puerca Buscarruinas
Ich würde die Welt nur von einer dreckigen Stänkerin befreien
Quisiera desgarrarte el culo sin vaselina
Ich würde dir gerne den Arsch ohne Vaseline aufreißen
Y oirte gritar de dolor como una gorrina
Und dich vor Schmerz schreien hören wie eine Sau
Que caiga sangre por tus piernas hasta que estes fria
Dass Blut deine Beine herunterläuft, bis du kalt bist
Meter en tu apestoso coño mil pollas con sida
Tausend Schwänze mit Aids in deine stinkende Fotze stecken
Quisiera verte completamente en vida
Ich würde dich gerne völlig lebendig sehen
Castrarte con un cutter y echar sal en tus heridas
Dich mit einem Cutter kastrieren und Salz in deine Wunden streuen
Envalarte y exhibirte procurando que estes viva
Dich aufspießen und zur Schau stellen, darauf achtend, dass du lebst
Te mereces eso y mas pues eres una buscarruinas
Das und mehr verdienst du, denn du bist eine Stänkerin





Writer(s): Santos Ortiz Ivan


Attention! Feel free to leave feedback.