Lyrics and translation Santaflow - Facha
Alguien
tenía
que
decirlo
alto
y
claro
Someone
had
to
say
it
loud
and
clear
Y
es
que
la
gente
está
cansada
Because
people
are
tired
De
los
que
viven
en
el
pasado
Of
those
who
live
in
the
past
Del
pensamiento
único
Of
the
single
thought
De
los
lavados
de
cerebro
Of
the
brainwashed
De
tanta
manipulación
Of
so
much
manipulation
En
fin,
de
tanta
tontería
In
short,
so
much
stupidity
Hola,
me
llamo
Iván,
soy
un
tipo
normal
Hi,
my
name
is
Iván,
I'm
a
normal
guy
Mira,
amo
mi
profesión
y
no
se
me
ha
dado
mal
Look,
I
love
my
profession,
and
it
hasn't
treated
me
badly
Perfeccionista,
obsesivo
compulsivo
Perfectionist,
obsessive
compulsive
Me
cuesta
dormir
si
quedan
tareas
del
día
por
terminar
I
find
it
hard
to
sleep
if
there
are
still
tasks
from
the
day
to
finish
Vivo
de
lo
que
me
gusta,
soy
un
hombre
"afortunado"
I
live
off
what
I
like;
I'm
a
"lucky"
man
Y
lo
digo
entre
comillas
pues
también
me
lo
he
ganado
And
I
say
that
in
quotes
because
I've
also
earned
it
Vengo
de
familia
humilde,
mi
trabajo
me
ha
costado
I
come
from
a
humble
family;
my
work
has
cost
me
Como
tantos
me
dejaba
el
lomo
de
pluriempleado
Like
so
many,
I
was
breaking
my
back
with
multiple
jobs
Me
gusta
tomar
café
y
huevos
para
desayunar
I
like
to
have
coffee
and
eggs
for
breakfast
Me
gustan
las
series
trepidantes
como
"Breaking
Bad"
I
like
fast-paced
series
like
"Breaking
Bad"
Me
gusta
salir
con
mi
chica
y
amigos
a
cenar
I
like
to
go
out
with
my
girl
and
friends
for
dinner
Me
gusta
el
deporte
y
tengo
un
vicio,
birra
artesanal
I
like
sports,
and
I
have
a
vice,
craft
beer
Nadie
es
perfecto
pero
intento
mejorar
Nobody's
perfect,
but
I
try
to
get
better
Claro
que
tengo
defectos,
¿cómo
lo
voy
a
negar?
Of
course
I
have
flaws,
how
can
I
deny
it?
Mas
me
gano
el
pan
honradamente
y
puedo
afirmar
But
I
earn
my
bread
honestly,
and
I
can
affirm
Que
quien
me
conoce
sabe
que
yo
soy
de
fiar
That
whoever
knows
me
knows
that
I
am
trustworthy
Mira,
no
soy
mal
tipo
ni
tampoco
extraordinario
Look,
I'm
not
a
bad
guy,
nor
extraordinary
Español
medio,
moreno,
no
muy
alto,
no
soy
ario
Average
Spaniard,
dark-haired,
not
very
tall,
I'm
not
Aryan
Ni
en
los
políticos
ni
en
sus
noticiarios
creo
I
don't
believe
in
politicians
or
their
news
Ni
en
ideas
que
imperan
y
empoderan
sólo
a
varios
Nor
in
ideas
that
prevail
and
only
empower
a
few
Yo
no
dejo
que
me
claven
discursos
de
buenismo
I
don't
let
myself
be
hammered
by
speeches
of
do-goodism
De
políticas
sociales
que
traerán
beneficios
Of
social
policies
that
will
bring
benefits
Sobre
todo
a
ellos,
casi
todos
buscan
lo
mismo
Especially
to
them,
almost
all
seek
the
same
thing
Un
sillón
calentito,
panfletistas
de
oficio
A
warm
seat,
pamphleteers
by
trade
Van
lavando
cerebros,
nos
quieren
convencer
They're
brainwashing,
they
want
to
convince
us
De
lo
que
un
buen
artista
debería
hacer
Of
what
a
good
artist
should
do
Difundir
ideales
que
a
ellos
les
vengan
bien
Spread
ideals
that
suit
them
Y
si
piensas
solito
te
convertirás
en...
¿adivinas?
And
if
you
think
for
yourself,
you'll
become...
guess
what?
Soy
moderado,
pero
pienso
y
hablo
I'm
moderate,
but
I
think
and
speak
Entonces
intolerantes
me
lanzan,
ese
vocablo
Then
intolerant
people
throw
that
word
at
me
¿Qué
me
importa?
le
han
quitado
su
viejo
significado
What
do
I
care?
They've
taken
away
its
old
meaning
Y
por
eso
con
orgullo,
te
lo
dejo
aquí
plasmado
And
that's
why,
with
pride,
I
leave
it
here
for
you
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
me
gusta
mi
país
sé
que
vas
a
decir
If
I
like
my
country
I
know
what
you're
gonna
say
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
argumento
contra
ti
ya
sabes
que
añadir
If
I
argue
against
you,
you
know
what
to
add
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
no
pienso
lo
mismo
porque
yo
soy
distinto
a
ti
If
I
don't
think
the
same
because
I'm
different
from
you
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
No
funciona
si
usáis
siempre
el
mismo
comodín
It
doesn't
work
if
you
always
use
the
same
joker
Soy
hombre,
hetero
y
blanco,
fin
de
la
historia
I'm
a
man,
straight
and
white,
end
of
story
No
implica
ni
machismo
ni
racismo
ni
homofobia
It
doesn't
imply
machismo,
racism
or
homophobia
Amo
a
las
mujeres
y
defiendo
la
equidad
I
love
women
and
defend
equality
Pero
no
apoyo
al
femimarxismo
nazi
que
hay
ahora
But
I
don't
support
the
femi-Nazi
Marxism
that
there
is
now
Por
un
mismo
delito
no
nos
tratan
igual
They
don't
treat
us
the
same
for
the
same
crime
Para
el
hombre
más
penas
y
condena
social
For
the
man
more
penalties
and
social
condemnation
Por
un
chiste
machista,
hoy
te
pueden
multar
For
a
sexist
joke,
today
they
can
fine
you
Pero
si
es
al
revés
un
"ja-ja-ja"
y
arreglado
But
if
it's
the
other
way
around,
a
"ha-ha-ha"
and
it's
settled
Te
denuncia
una
loca
y
ya
sabes
dónde
vas
A
crazy
woman
denounces
you
and
you
already
know
where
you're
going
Aunque
no
tenga
pruebas,
en
España
da
igual
Even
if
she
doesn't
have
proof,
in
Spain
it
doesn't
matter
Presunción
de
inocencia
para
el
hombre,
¡que
va!
Presumption
of
innocence
for
the
man,
no
way!
¿Qué
cojones
habláis
del
heteropatriarcado?
What
the
hell
are
you
talking
about
heteropatriarchy?
El
LGTB
me
causa
serias
dudas
The
LGBT
causes
me
serious
doubts
Lo
que
hagan
con
sus
genitales
me
la
suda
What
they
do
with
their
genitals
I
don't
give
a
damn
Pero
con
mis
impuestos
les
pagan
ayudas
But
with
my
taxes
they
pay
them
benefits
¿No
buscan
igualdad?,
menuda
cara
dura
Don't
they
seek
equality?
What
nerve
Yo
no
tengo
problemas
con
que
alguien
sea
feliz
I
have
no
problem
with
someone
being
happy
Siempre
que
se
lo
gane
y
no
a
costa
de
mí
As
long
as
they
earn
it
and
not
at
my
expense
De
injustas
subvenciones
que
a
unos
no
y
a
otros
sí
Of
unfair
subsidies
that
some
get
and
others
don't
Porque
se
victimizan
para
pedir
Because
they
victimize
themselves
to
ask
for
them
No
soy
católico,
no
creo
en
ninguna
divinidad
I'm
not
Catholic,
I
don't
believe
in
any
divinity
Y
me
ha
costado,
pero
a
quién
cree
le
tengo
que
respetar
And
it's
been
hard,
but
I
have
to
respect
those
who
believe
Si
no
hace
daño
a
nadie,
¿qué
coño
tengo
yo
que
objetar?
If
they
don't
harm
anyone,
what
the
hell
do
I
have
to
object
to?
Pero
los
radicales
matan
y
eso
está
mal
But
radicals
kill,
and
that's
wrong
Si
violan
a
una
chiquilla
nuestro
gobierno
se
calla
If
a
little
girl
is
raped
our
government
remains
silent
Corren
cortinas
de
humo
y
hacen
que
no
pasa
nada
They
run
smoke
curtains
and
pretend
nothing
happened
Pero
hay
culturas
que
oprimen
a
la
mujer
y
es
real
But
there
are
cultures
that
oppress
women,
and
it's
real
Te
cuelgan
por
no
creer
o
por
ser
homosexual
They
hang
you
for
not
believing
or
for
being
homosexual
Y
yo
no
gusto
a
esa
gente
por
mi
forma
de
pensar
And
those
people
don't
like
me
because
of
my
way
of
thinking
Por
no
adorar
a
su
Dios,
por
amar
la
libertad
For
not
worshipping
their
God,
for
loving
freedom
Que
alguien
me
explique
porque
a
mi
me
tienen
que
gustar
Someone
explain
to
me
why
I
have
to
like
them
No
es
una
fobia
tan
solo
es
opuesta
mentalidad
It's
not
a
phobia,
it's
just
a
different
mentality
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
me
gusta
mi
país
sé
que
vas
a
decir
If
I
like
my
country
I
know
what
you're
gonna
say
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
argumento
contra
ti
ya
sabes
que
añadir
If
I
argue
against
you,
you
know
what
to
add
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
no
pienso
lo
mismo
porque
yo
soy
distinto
a
ti
If
I
don't
think
the
same
because
I'm
different
from
you
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
No
funciona
si
usáis
siempre
el
mismo
comodín
It
doesn't
work
if
you
always
use
the
same
joker
No
me
callo
lo
que
pienso
y
no
te
voy
a
engañar
I
don't
shut
up
what
I
think
and
I'm
not
going
to
fool
you
Esta
sociedad
se
va
al
carajo,
ya
lo
verás
This
society
is
going
to
hell,
you'll
see
Hay
una
agenda
global
y
sé
que
no
hay
marcha
atrás
There's
a
global
agenda
and
I
know
there's
no
turning
back
Pero
he
nacido
guerrero
y
me
resisto
a
terminar
But
I
was
born
a
warrior
and
I
resist
ending
up
Como
el
borrego
que
necesita
estar
en
un
corral
Like
the
sheep
that
needs
to
be
in
a
pen
Un
colectivo
con
consignas
sonoras
para
entonar
A
collective
with
loud
slogans
to
chant
¿A
eso
no
te
vas
a
sumar?,
¿tú
quieres
ser
libre
y
pensar?
Are
you
not
going
to
join
that?
Do
you
want
to
be
free
and
think?
Ese
comodín
sacarán,
sabes
que
te
van
a
llamar,
¿verdad?
They'll
pull
out
that
joker,
you
know
they're
going
to
call
you,
right?
Y
es
que
aman
esa
palabra
Because
they
love
that
word
Con
ella
tachan
a
todos
los
que
no
piensan
igual
With
it
they
label
everyone
who
doesn't
think
the
same
Si
no
te
gusta
el
okupa
que
roba
tu
propiedad
If
you
don't
like
the
squatter
who
steals
your
property
Eres
un
facha
colega,
ya
somos
dos
¿qué
más
da?
You're
a
facha
buddy,
there's
two
of
us
now,
what
does
it
matter?
Me
va
el
asado
y
los
tacos
por
ello
sé
mi
destino
I
love
roasts
and
tacos
so
I
know
my
destiny
Dirán
que
soy
un
fascista
y
además
un
asesino
They'll
say
I'm
a
fascist
and
a
murderer
Con
mi
filete
lo
que
me
llames
me
importa
un
comino
With
my
steak
what
you
call
me
doesn't
matter
a
jot
Facha
o
facho
como
dicen
mis
hermanos
argentinos
Facha
or
facho
as
my
Argentinian
brothers
say
En
cada
sitio
del
mundo
que
visité
In
every
place
in
the
world
I
visited
Todos
amaban
su
patria,
su
tradición,
sus
costumbres
Everyone
loved
their
homeland,
their
tradition,
their
customs
Pero
en
España
es
distinto
no
sé
por
qué
But
in
Spain
it's
different,
I
don't
know
why
Muchos
dirán
que
eres
facha
si
tu
bandera
te
ven
Many
will
say
you're
a
facha
if
they
see
your
flag
Odian
a
todo
el
que
pasta
o
éxitos
ha
cosechado
They
hate
everyone
who
has
money
or
has
achieved
success
Se
hacen
llamar
justicieros
sociales,
proletariado
They
call
themselves
social
justice
warriors,
proletariat
Y
no
tienen
capacidad
para
argumentar
And
they
don't
have
the
capacity
to
argue
Solo
te
quieren
prohibir,
condenar,
señalar,
linchar
They
just
want
to
forbid
you,
condemn
you,
point
you
out,
lynch
you
Y
no
me
mola
esa
gente
tan
tan
tan
radical
And
I
don't
like
those
people
so
so
so
radical
Pero
hay
quien
quiere
dictar
qué
me
tiene
que
gustar
But
there
are
those
who
want
to
dictate
what
I
have
to
like
Y
cuando
algo
no
me
va,
la
turba
empieza
a
gritar
And
when
I
don't
like
something,
the
mob
starts
yelling
Que
mi
discurso
es
de
"odio"
y
que
me
quieren
matar
That
my
speech
is
"hateful"
and
they
want
to
kill
me
Que
no
merezco
ni
el
aire,
que
deje
de
respirar
That
I
don't
even
deserve
air,
that
I
should
stop
breathing
Que
deberían
prohibirme
hablar,
cantar,
rapear
That
they
should
forbid
me
to
talk,
sing,
rap
Me
insultan
y
me
amenazan
detrás
de
una
red
social
They
insult
me
and
threaten
me
from
behind
a
social
network
Y
luego
yo
soy
el
facha,
pues
me
parece
genial
And
then
I'm
the
facha,
well
I
think
that's
great
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
me
gusta
mi
país
sé
que
vas
a
decir
If
I
like
my
country
I
know
what
you're
gonna
say
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
argumento
contra
ti
ya
sabes
que
añadir
If
I
argue
against
you,
you
know
what
to
add
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
no
pienso
lo
mismo
porque
yo
soy
distinto
a
ti
If
I
don't
think
the
same
because
I'm
different
from
you
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
No
funciona
si
usáis
siempre
el
mismo
comodín
It
doesn't
work
if
you
always
use
the
same
joker
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
me
gusta
comer
carne
y
en
avión
viajar
If
I
like
to
eat
meat
and
travel
by
plane
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Venga,
dímelo
otra
vez
"por
fa"
hazlo
por
mí
Come
on,
say
it
again
"please"
do
it
for
me
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Si
no
quiero
probar
a
follar
con
un
transexual
If
I
don't
want
to
try
fucking
a
transsexual
Facha,
llámame
facha
Facha,
call
me
facha
Venga,
invoca
a
tu
rebaño
y
entre
todos
llamadme
así
Come
on,
summon
your
flock
and
all
of
you
call
me
that
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Santos Ortiz
Attention! Feel free to leave feedback.