Santaflow - Facha - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Santaflow - Facha




Facha
Facha
¡Bien!
!Well!
Alguien tenía que decirlo alto y claro
Someone had to say it loud and clear
¿O no?
Right?
Y es que la gente está cansada
Because people are tired
De los que viven en el pasado
Of those who live in the past
Del pensamiento único
Of the single thought
De los lavados de cerebro
Of the brainwashed
De tanta manipulación
Of so much manipulation
En fin, de tanta tontería
In short, so much stupidity
Hola, me llamo Iván, soy un tipo normal
Hi, my name is Iván, I'm a normal guy
Mira, amo mi profesión y no se me ha dado mal
Look, I love my profession, and it hasn't treated me badly
Perfeccionista, obsesivo compulsivo
Perfectionist, obsessive compulsive
Me cuesta dormir si quedan tareas del día por terminar
I find it hard to sleep if there are still tasks from the day to finish
Vivo de lo que me gusta, soy un hombre "afortunado"
I live off what I like; I'm a "lucky" man
Y lo digo entre comillas pues también me lo he ganado
And I say that in quotes because I've also earned it
Vengo de familia humilde, mi trabajo me ha costado
I come from a humble family; my work has cost me
Como tantos me dejaba el lomo de pluriempleado
Like so many, I was breaking my back with multiple jobs
Me gusta tomar café y huevos para desayunar
I like to have coffee and eggs for breakfast
Me gustan las series trepidantes como "Breaking Bad"
I like fast-paced series like "Breaking Bad"
Me gusta salir con mi chica y amigos a cenar
I like to go out with my girl and friends for dinner
Me gusta el deporte y tengo un vicio, birra artesanal
I like sports, and I have a vice, craft beer
Nadie es perfecto pero intento mejorar
Nobody's perfect, but I try to get better
Claro que tengo defectos, ¿cómo lo voy a negar?
Of course I have flaws, how can I deny it?
Mas me gano el pan honradamente y puedo afirmar
But I earn my bread honestly, and I can affirm
Que quien me conoce sabe que yo soy de fiar
That whoever knows me knows that I am trustworthy
Mira, no soy mal tipo ni tampoco extraordinario
Look, I'm not a bad guy, nor extraordinary
Español medio, moreno, no muy alto, no soy ario
Average Spaniard, dark-haired, not very tall, I'm not Aryan
Ni en los políticos ni en sus noticiarios creo
I don't believe in politicians or their news
Ni en ideas que imperan y empoderan sólo a varios
Nor in ideas that prevail and only empower a few
Yo no dejo que me claven discursos de buenismo
I don't let myself be hammered by speeches of do-goodism
De políticas sociales que traerán beneficios
Of social policies that will bring benefits
Sobre todo a ellos, casi todos buscan lo mismo
Especially to them, almost all seek the same thing
Un sillón calentito, panfletistas de oficio
A warm seat, pamphleteers by trade
Van lavando cerebros, nos quieren convencer
They're brainwashing, they want to convince us
De lo que un buen artista debería hacer
Of what a good artist should do
Difundir ideales que a ellos les vengan bien
Spread ideals that suit them
Y si piensas solito te convertirás en... ¿adivinas?
And if you think for yourself, you'll become... guess what?
Soy moderado, pero pienso y hablo
I'm moderate, but I think and speak
Entonces intolerantes me lanzan, ese vocablo
Then intolerant people throw that word at me
¿Qué me importa? le han quitado su viejo significado
What do I care? They've taken away its old meaning
Y por eso con orgullo, te lo dejo aquí plasmado
And that's why, with pride, I leave it here for you
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si me gusta mi país que vas a decir
If I like my country I know what you're gonna say
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si argumento contra ti ya sabes que añadir
If I argue against you, you know what to add
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si no pienso lo mismo porque yo soy distinto a ti
If I don't think the same because I'm different from you
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
No funciona si usáis siempre el mismo comodín
It doesn't work if you always use the same joker
Soy hombre, hetero y blanco, fin de la historia
I'm a man, straight and white, end of story
No implica ni machismo ni racismo ni homofobia
It doesn't imply machismo, racism or homophobia
Amo a las mujeres y defiendo la equidad
I love women and defend equality
Pero no apoyo al femimarxismo nazi que hay ahora
But I don't support the femi-Nazi Marxism that there is now
Por un mismo delito no nos tratan igual
They don't treat us the same for the same crime
Para el hombre más penas y condena social
For the man more penalties and social condemnation
Por un chiste machista, hoy te pueden multar
For a sexist joke, today they can fine you
Pero si es al revés un "ja-ja-ja" y arreglado
But if it's the other way around, a "ha-ha-ha" and it's settled
Te denuncia una loca y ya sabes dónde vas
A crazy woman denounces you and you already know where you're going
Aunque no tenga pruebas, en España da igual
Even if she doesn't have proof, in Spain it doesn't matter
Presunción de inocencia para el hombre, ¡que va!
Presumption of innocence for the man, no way!
¿Qué cojones habláis del heteropatriarcado?
What the hell are you talking about heteropatriarchy?
El LGTB me causa serias dudas
The LGBT causes me serious doubts
Lo que hagan con sus genitales me la suda
What they do with their genitals I don't give a damn
Pero con mis impuestos les pagan ayudas
But with my taxes they pay them benefits
¿No buscan igualdad?, menuda cara dura
Don't they seek equality? What nerve
Yo no tengo problemas con que alguien sea feliz
I have no problem with someone being happy
Siempre que se lo gane y no a costa de
As long as they earn it and not at my expense
De injustas subvenciones que a unos no y a otros
Of unfair subsidies that some get and others don't
Porque se victimizan para pedir
Because they victimize themselves to ask for them
No soy católico, no creo en ninguna divinidad
I'm not Catholic, I don't believe in any divinity
Y me ha costado, pero a quién cree le tengo que respetar
And it's been hard, but I have to respect those who believe
Si no hace daño a nadie, ¿qué coño tengo yo que objetar?
If they don't harm anyone, what the hell do I have to object to?
Pero los radicales matan y eso está mal
But radicals kill, and that's wrong
Si violan a una chiquilla nuestro gobierno se calla
If a little girl is raped our government remains silent
Corren cortinas de humo y hacen que no pasa nada
They run smoke curtains and pretend nothing happened
Pero hay culturas que oprimen a la mujer y es real
But there are cultures that oppress women, and it's real
Te cuelgan por no creer o por ser homosexual
They hang you for not believing or for being homosexual
Y yo no gusto a esa gente por mi forma de pensar
And those people don't like me because of my way of thinking
Por no adorar a su Dios, por amar la libertad
For not worshipping their God, for loving freedom
Que alguien me explique porque a mi me tienen que gustar
Someone explain to me why I have to like them
No es una fobia tan solo es opuesta mentalidad
It's not a phobia, it's just a different mentality
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si me gusta mi país que vas a decir
If I like my country I know what you're gonna say
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si argumento contra ti ya sabes que añadir
If I argue against you, you know what to add
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si no pienso lo mismo porque yo soy distinto a ti
If I don't think the same because I'm different from you
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
No funciona si usáis siempre el mismo comodín
It doesn't work if you always use the same joker
No me callo lo que pienso y no te voy a engañar
I don't shut up what I think and I'm not going to fool you
Esta sociedad se va al carajo, ya lo verás
This society is going to hell, you'll see
Hay una agenda global y que no hay marcha atrás
There's a global agenda and I know there's no turning back
Pero he nacido guerrero y me resisto a terminar
But I was born a warrior and I resist ending up
Como el borrego que necesita estar en un corral
Like the sheep that needs to be in a pen
Un colectivo con consignas sonoras para entonar
A collective with loud slogans to chant
¿A eso no te vas a sumar?, ¿tú quieres ser libre y pensar?
Are you not going to join that? Do you want to be free and think?
Ese comodín sacarán, sabes que te van a llamar, ¿verdad?
They'll pull out that joker, you know they're going to call you, right?
Facha
Facha
Y es que aman esa palabra
Because they love that word
Con ella tachan a todos los que no piensan igual
With it they label everyone who doesn't think the same
Si no te gusta el okupa que roba tu propiedad
If you don't like the squatter who steals your property
Eres un facha colega, ya somos dos ¿qué más da?
You're a facha buddy, there's two of us now, what does it matter?
Me va el asado y los tacos por ello mi destino
I love roasts and tacos so I know my destiny
Dirán que soy un fascista y además un asesino
They'll say I'm a fascist and a murderer
Con mi filete lo que me llames me importa un comino
With my steak what you call me doesn't matter a jot
Facha o facho como dicen mis hermanos argentinos
Facha or facho as my Argentinian brothers say
En cada sitio del mundo que visité
In every place in the world I visited
Todos amaban su patria, su tradición, sus costumbres
Everyone loved their homeland, their tradition, their customs
Pero en España es distinto no por qué
But in Spain it's different, I don't know why
Muchos dirán que eres facha si tu bandera te ven
Many will say you're a facha if they see your flag
Odian a todo el que pasta o éxitos ha cosechado
They hate everyone who has money or has achieved success
Se hacen llamar justicieros sociales, proletariado
They call themselves social justice warriors, proletariat
Y no tienen capacidad para argumentar
And they don't have the capacity to argue
Solo te quieren prohibir, condenar, señalar, linchar
They just want to forbid you, condemn you, point you out, lynch you
Y no me mola esa gente tan tan tan radical
And I don't like those people so so so radical
Pero hay quien quiere dictar qué me tiene que gustar
But there are those who want to dictate what I have to like
Y cuando algo no me va, la turba empieza a gritar
And when I don't like something, the mob starts yelling
Que mi discurso es de "odio" y que me quieren matar
That my speech is "hateful" and they want to kill me
Que no merezco ni el aire, que deje de respirar
That I don't even deserve air, that I should stop breathing
Que deberían prohibirme hablar, cantar, rapear
That they should forbid me to talk, sing, rap
Me insultan y me amenazan detrás de una red social
They insult me and threaten me from behind a social network
Y luego yo soy el facha, pues me parece genial
And then I'm the facha, well I think that's great
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si me gusta mi país que vas a decir
If I like my country I know what you're gonna say
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si argumento contra ti ya sabes que añadir
If I argue against you, you know what to add
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si no pienso lo mismo porque yo soy distinto a ti
If I don't think the same because I'm different from you
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
No funciona si usáis siempre el mismo comodín
It doesn't work if you always use the same joker
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si me gusta comer carne y en avión viajar
If I like to eat meat and travel by plane
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Venga, dímelo otra vez "por fa" hazlo por
Come on, say it again "please" do it for me
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Si no quiero probar a follar con un transexual
If I don't want to try fucking a transsexual
Facha, llámame facha
Facha, call me facha
Venga, invoca a tu rebaño y entre todos llamadme así
Come on, summon your flock and all of you call me that
Facha
Facha





Writer(s): Ivan Santos Ortiz


Attention! Feel free to leave feedback.